헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀσύνθετος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀσύνθετος ἀσύνθετη ἀσύνθετον

형태분석: ἀ (접두사) + συνθετ (어간) + ος (어미)

어원: sunti/qhmi

  1. 단순한, 평범한
  1. uncompounded
  2. bound by no covenant, faithless

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀσύνθετος

단순한 (이)가

ἀσύνθέτη

단순한 (이)가

ἀσύνθετον

단순한 (것)가

속격 ἀσυνθέτου

단순한 (이)의

ἀσύνθέτης

단순한 (이)의

ἀσυνθέτου

단순한 (것)의

여격 ἀσυνθέτῳ

단순한 (이)에게

ἀσύνθέτῃ

단순한 (이)에게

ἀσυνθέτῳ

단순한 (것)에게

대격 ἀσύνθετον

단순한 (이)를

ἀσύνθέτην

단순한 (이)를

ἀσύνθετον

단순한 (것)를

호격 ἀσύνθετε

단순한 (이)야

ἀσύνθέτη

단순한 (이)야

ἀσύνθετον

단순한 (것)야

쌍수주/대/호 ἀσυνθέτω

단순한 (이)들이

ἀσύνθέτᾱ

단순한 (이)들이

ἀσυνθέτω

단순한 (것)들이

속/여 ἀσυνθέτοιν

단순한 (이)들의

ἀσύνθέταιν

단순한 (이)들의

ἀσυνθέτοιν

단순한 (것)들의

복수주격 ἀσύνθετοι

단순한 (이)들이

ἀσύ́νθεται

단순한 (이)들이

ἀσύνθετα

단순한 (것)들이

속격 ἀσυνθέτων

단순한 (이)들의

ἀσύνθετῶν

단순한 (이)들의

ἀσυνθέτων

단순한 (것)들의

여격 ἀσυνθέτοις

단순한 (이)들에게

ἀσύνθέταις

단순한 (이)들에게

ἀσυνθέτοις

단순한 (것)들에게

대격 ἀσυνθέτους

단순한 (이)들을

ἀσύνθέτᾱς

단순한 (이)들을

ἀσύνθετα

단순한 (것)들을

호격 ἀσύνθετοι

단순한 (이)들아

ἀσύ́νθεται

단순한 (이)들아

ἀσύνθετα

단순한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ εἶπα μετὰ τὸ πορνεῦσαι αὐτὴν ταῦτα πάντα. πρόσ με ἀνάστρεψον, καὶ οὐκ ἀνέστρεψε. καὶ εἶδε τὴν ἀσυνθεσίαν αὐτῆσ ἡ ἀσύνθετοσ Ἰούδα. (Septuagint, Liber Ieremiae 3:7)

    (70인역 성경, 예레미야서 3:7)

  • καὶ εἶδον διότι περὶ πάντων ὧν κατελήφθη, ἐν οἷσ ἐμοιχᾶτο ἡ κατοικία Ἰσραήλ, καὶ ἐξαπέστειλα αὐτὴν καὶ ἔδωκα αὐτῇ βιβλίον ἀποστασίου εἰσ τὰσ χεῖρασ αὐτῆσ. καὶ οὐκ ἐφοβήθη ἡ ἀσύνθετοσ Ἰούδα καὶ ἐπορεύθη καὶ ἐπόρνευσε καὶ αὐτή. (Septuagint, Liber Ieremiae 3:8)

    (70인역 성경, 예레미야서 3:8)

  • καὶ ἐν πᾶσι τούτοισ οὐκ ἀπεστράφη πρόσ με ἡ ἀσύνθετοσ Ἰούδα ἐξ ὅλησ τῆσ καρδίασ αὐτῆσ, ἀλλ’ ἐπὶ ψεύδει. (Septuagint, Liber Ieremiae 3:10)

    (70인역 성경, 예레미야서 3:10)

  • καὶ εἶπε Κύριοσ πρόσ με. ἐδικαίωσε τὴν ψυχὴν αὐτοῦ Ἰσραὴλ ἀπὸ τῆσ ἀσυνθέτου Ἰούδα. (Septuagint, Liber Ieremiae 3:11)

    (70인역 성경, 예레미야서 3:11)

  • ἔμψυχον οὐχ ἁπλοῦν οὐδ’ ἀσύνθετον οὐδὲ μονοειδέσ ἐστιν, ἀλλ’ ἐκ τῆσ ταὐτοῦ καὶ τῆσ τοῦ ἑτέρου μεμιγμένον δυνάμεωσ πῆ μὲν ἀεὶ κατὰ ταὐτὰ κοσμεῖται καὶ περιπολεῖ μιᾷ τάξει κράτοσ ἐχούσῃ χρώμενον, πῆ δ’ εἴσ τε κινήσεισ καὶ κύκλουσ σχιζόμενον ὑπεναντίουσ καὶ πλανητοὺσ ἀρχὴν διαφορᾶσ καὶ μεταβολῆσ καὶ ἀνομοιότητοσ ἐνδίδωσι ταῖσ περὶ γῆν φθοραῖσ καὶ γενέσεσιν ἥ τ̓ ἀνθρώπου ψυχὴ μέροσ τι ἢ μίμημα τῆσ τοῦ παντὸσ οὖσα καὶ συνηρμοσμένη κατὰ λόγουσ καὶ ἀριθμοὺσ ἐοικότασ ἐκείνοισ οὐχ ἁπλῆ τίσ ἐστιν οὐδ’ ὁμοιοπαθήσ, ἀλλ’ ἕτερον μὲν ἔχει τὸ νοερὸν καὶ λογιστικόν, ᾧ κρατεῖν τοῦ ἀνθρώπου κατὰ φύσιν καὶ ἄρχειν προσῆκὸν ἐστιν, ἕτερον δὲ τὸ παθητικὸν καὶ ἄλογον καὶ πολυπλανὲσ καὶ ἄτακτον ἐξεταστοῦ δεόμενον. (Plutarch, De virtute morali, section 3 4:1)

    (플루타르코스, De virtute morali, section 3 4:1)

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION