헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀσύνθετος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀσύνθετος ἀσύνθετη ἀσύνθετον

형태분석: ἀ (접두사) + συνθετ (어간) + ος (어미)

어원: sunti/qhmi

  1. 단순한, 평범한
  1. uncompounded
  2. bound by no covenant, faithless

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀσύνθετος

단순한 (이)가

ἀσύνθέτη

단순한 (이)가

ἀσύνθετον

단순한 (것)가

속격 ἀσυνθέτου

단순한 (이)의

ἀσύνθέτης

단순한 (이)의

ἀσυνθέτου

단순한 (것)의

여격 ἀσυνθέτῳ

단순한 (이)에게

ἀσύνθέτῃ

단순한 (이)에게

ἀσυνθέτῳ

단순한 (것)에게

대격 ἀσύνθετον

단순한 (이)를

ἀσύνθέτην

단순한 (이)를

ἀσύνθετον

단순한 (것)를

호격 ἀσύνθετε

단순한 (이)야

ἀσύνθέτη

단순한 (이)야

ἀσύνθετον

단순한 (것)야

쌍수주/대/호 ἀσυνθέτω

단순한 (이)들이

ἀσύνθέτᾱ

단순한 (이)들이

ἀσυνθέτω

단순한 (것)들이

속/여 ἀσυνθέτοιν

단순한 (이)들의

ἀσύνθέταιν

단순한 (이)들의

ἀσυνθέτοιν

단순한 (것)들의

복수주격 ἀσύνθετοι

단순한 (이)들이

ἀσύ́νθεται

단순한 (이)들이

ἀσύνθετα

단순한 (것)들이

속격 ἀσυνθέτων

단순한 (이)들의

ἀσύνθετῶν

단순한 (이)들의

ἀσυνθέτων

단순한 (것)들의

여격 ἀσυνθέτοις

단순한 (이)들에게

ἀσύνθέταις

단순한 (이)들에게

ἀσυνθέτοις

단순한 (것)들에게

대격 ἀσυνθέτους

단순한 (이)들을

ἀσύνθέτᾱς

단순한 (이)들을

ἀσύνθετα

단순한 (것)들을

호격 ἀσύνθετοι

단순한 (이)들아

ἀσύ́νθεται

단순한 (이)들아

ἀσύνθετα

단순한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἔμψυχον οὐχ ἁπλοῦν οὐδ’ ἀσύνθετον οὐδὲ μονοειδέσ ἐστιν, ἀλλ’ ἐκ τῆσ ταὐτοῦ καὶ τῆσ τοῦ ἑτέρου μεμιγμένον δυνάμεωσ πῆ μὲν ἀεὶ κατὰ ταὐτὰ κοσμεῖται καὶ περιπολεῖ μιᾷ τάξει κράτοσ ἐχούσῃ χρώμενον, πῆ δ’ εἴσ τε κινήσεισ καὶ κύκλουσ σχιζόμενον ὑπεναντίουσ καὶ πλανητοὺσ ἀρχὴν διαφορᾶσ καὶ μεταβολῆσ καὶ ἀνομοιότητοσ ἐνδίδωσι ταῖσ περὶ γῆν φθοραῖσ καὶ γενέσεσιν ἥ τ̓ ἀνθρώπου ψυχὴ μέροσ τι ἢ μίμημα τῆσ τοῦ παντὸσ οὖσα καὶ συνηρμοσμένη κατὰ λόγουσ καὶ ἀριθμοὺσ ἐοικότασ ἐκείνοισ οὐχ ἁπλῆ τίσ ἐστιν οὐδ’ ὁμοιοπαθήσ, ἀλλ’ ἕτερον μὲν ἔχει τὸ νοερὸν καὶ λογιστικόν, ᾧ κρατεῖν τοῦ ἀνθρώπου κατὰ φύσιν καὶ ἄρχειν προσῆκὸν ἐστιν, ἕτερον δὲ τὸ παθητικὸν καὶ ἄλογον καὶ πολυπλανὲσ καὶ ἄτακτον ἐξεταστοῦ δεόμενον. (Plutarch, De virtute morali, section 3 4:1)

    (플루타르코스, De virtute morali, section 3 4:1)

  • στοιχείου γε μὴν καὶ ἀρχῆσ ἔννοια κοινὴ πᾶσιν ὡσ ἔποσ εἰπεῖν ἀνθρώποισ ἐμπέφυκεν, ὡσ ἁπλοῦν καὶ ἄκρατον εἶναι καὶ ἀσύνθετον· (Plutarch, De communibus notitiis adversus Stoicos, section 481)

    (플루타르코스, De communibus notitiis adversus Stoicos, section 481)

  • ἁπλοῦν οὐδ’ ἀσύνθετον ἀλλ’ ἐξ ἑτέρου καὶ δι’ ἑτέρον ἀποφαίνουσιν ἡ δ’ ὕλη καθ’ αὑτὴν ἄλογοσ οὖσα καὶ ἄποιοσ τὸ ἁπλοῦν ἔχει καὶ τὸ ἀρχοειδὲσ ὁ θεὸσ δέ, εἴπερ οὐκ ἔστιν ἀσώματοσ οὐδ’ ἀύλοσ, ὡσ ἀρχῆσ μετέσχηκε τῆσ ὕλησ. (Plutarch, De communibus notitiis adversus Stoicos, section 48 2:1)

    (플루타르코스, De communibus notitiis adversus Stoicos, section 48 2:1)

  • ἔστι γοῦν καὶ ἡ ἰδία σὰρξ τοῦ ἥπατοσ ἐκ τούτου τοῦ γένουσ καὶ ἡ τοῦ σπληνὸσ καὶ ἡ τῶν νεφρῶν καὶ ἡ τοῦ πνεύμονοσ καὶ ἡ τῆσ καρδίασ οὕτω δὲ καὶ τοῦ ἐγκεφάλου τὸ ἴδιον σῶμα καὶ τῆσ γαστρὸσ καὶ τοῦ στομάχου καὶ τῶν ἐντέρων καὶ τῶν ὑστερῶν αἰσθητὸν στοιχεῖόν ἐστιν ὁμοιομερέσ τε καὶ ἁπλοῦν καὶ ἀσύνθετον· (Galen, On the Natural Faculties., , section 613)

    (갈레노스, On the Natural Faculties., , section 613)

  • καὶ μὴν εἰ δώσει τιν’ ἐν τοῖσ στοιχείοισ ἀλλοίωσίν τε καὶ μεταβολὴν καὶ ἕνωσιν καὶ συνέχειαν, ἓν ἀσύνθετον αὐτῷ τὸ ἁπλοῦν ἀγγεῖον ἐκεῖνο, καθάπερ καὶ αὐτὸσ ὀνομάζει, γενήσεται. (Galen, On the Natural Faculties., B, section 653)

    (갈레노스, On the Natural Faculties., B, section 653)

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION