ἐξίστημι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἐξίστημι
ἐκστήσω
ἐξέστησα
ἐξέστακα
ἐξέσταμαι
ἐξεστάθην
Structure:
ἐξ
(Prefix)
+
ί̔στᾱ
(Stem)
+
μι
(Ending)
Sense
- (transitive) I displace; I change
- (figuratively) I drive one out of their senses; I amaze, excite
- I get rid of
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ διὰ τοῦτο φίλοσ μὲν ἦν ἅπασι καὶ οὐκ ἔστιν ὅντινα οὐκ οἰκεῖον ἐνόμιζεν, ἄνθρωπόν γε ὄντα, πλέον δὲ ἢ ἔλαττον ἔχαιρε συνὼν ἐνίοισ αὐτῶν, μόνοισ ἐξιστάμενοσ ὁπόσοι ἂν ἐδόκουν αὐτῷ ὑπὲρ τὴν τῆσ θεραπείασ ἐλπίδα διαμαρτάνειν. (Lucian, (no name) 10:2)
- ταῦτα δὲ διοικήσασ ἀπέδειξεν ἑαυτῷ συνάρχοντα τὸν Λουκρητίασ πατέρα Λουκρήτιον, ᾧ τῆσ ἡγεμονικωτέρασ ἐξιστάμενοσ ὄντι πρεσβυτέρῳ τάξεωσ παρέδωκε τοὺσ καλουμένουσ φάσκησ καὶ τοῦτο διέμεινεν εἰσ ἡμᾶσ τὸ πρεσβεῖον ἀπ’ ἐκείνου τοῖσ γεραιτέροισ φυλαττό μενον. (Plutarch, Publicola, chapter 12 4:1)
- ὁ γὰρ Τίτοσ πυνθανόμενοσ τὸν Φίλιππον, ὡσ ὅμοια φεύγοντι τήν Θετταλίαν διερχόμενοσ τοὺσ μὲν ἀνθρώπουσ ἐκ τῶν πόλεων ἀνίστησιν εἰσ τὰ ὄρη, τὰσ δὲ πόλεισ καταπίμπρησι, τῶν δὲ χρημάτων τὰ λειπόμενα διὰ πλῆθοσ ἢ βάροσ ἁρπαγὴν προτίθεται, τρόπον τινὰ τῆσ χώρασ ἐξιστάμενοσ ἤδη Ῥωμαίοισ, ἐφιλοτιμεῖτο καὶ παρεκάλει τοὺσ στρατιώτασ ὥσπερ οἰκείασ καὶ παρακεχωρημένησ κηδομένουσ βαδίζειν. (Plutarch, Titus Flamininus, chapter 5 2:1)
- εἰ γλυκὺσ χυμὸσ ἐὼν μεταβάλλοι ἐσ ἄλλο εἶδοσ, μὴ ἀπὸ συγκρήσιοσ, ἀλλὰ αὐτὸσ ἐξιστάμενοσ, ποῖόσ τισ ἂν πρῶτοσ γένοιτο, πικρὸσ ἢ ἁλμυρὸσ ἢ στρυφνὸσ ἢ ὀξύσ; (Hippocrates, Hippocrates Collected Works I, , xxiv.3)
- Ἀντίγονοσ ὁ δεύτεροσ, Δημητρίου τοῦ πατρὸσ ἁλόντοσ καὶ πέμψαντόσ τινα τῶν φίλων καὶ κελεύοντοσ μὴ προσέχειν, ἄν τι γράφῃ βιασθεὶσ ὑπὸ Σελεύκου, μηδὲ παραχωρεῖν τῶν πόλεων, αὐτὸσ ἔγραψε πρὸσ Σέλευκον ἐξιστάμενοσ αὐτῷ τῆσ ἀρχῆσ ἁπάσησ καὶ παραδιδοὺσ ὅμηρον ἑαυτὸν ἐπὶ τῷ τὸν πατέρα Δημήτριον ἀπολυθῆναι. (Plutarch, Regum et imperatorum apophthegmata, , section 11)
Derived
- ἀμφίστημι (to place round, to stand around)
- ἀνθίστημι (to set against, to set up in opposition, to match with)
- ἀνίστημι ( to make to stand up, raise up, to raise from sleep)
- ἀντανίστημι (to set up against, to rise up against)
- ἀντικαθίστημι (to lay down or establish instead, substitute, replace)
- ἀποκαθίστημι (to re-establish, restore, reinstate)
- ἀφίστημι (to put away, remove, to hinder from)
- διίστημι (to set apart, to place separately, separate)
- ἐγκαθίστημι (to place or establish in, to place as a garrison in, to be established in)
- ἐνίστημι (to put, set, place in)
- ἐξανίστημι (to raise up: to make one rise, bid one, rise)
- ἐπανίστημι (to set up again, to make to rise against, to stand up after)
- ἐφίστημι (, I set or place upon, I set over)
- ἵστημι ( to make to stand, to stand, set)
- καθίστημι (, I set down, stop)
- μεθίστημι (to place in another way, to change, I will give)
- παρακαθίστημι (to station or establish beside)
- παρανίστημι (to set up beside, to stand up beside)
- παρίστημι ( I cause to stand by, I place beside, I set before the mind)
- περιίστημι (to place round, to bring round, to bring)
- προίστημι (to set before or in front, to set over, to put)
- προκαθίστημι (to set before;, having been set beforehand)
- προσίστημι (to place near, bring near, to stand near to or by)
- προσκαθίστημι (to appoint besides)
- συγκαθίστημι (to bring into place together, to join in setting up, settling)
- συμπαρίστημι (to place beside one also, to stand beside, assist)
- συνανίστημι (to make to stand up or rise together, to assist in restoring, to rise at the same time)
- συναφίστημι (to draw into revolt together, to fall off or revolt along with)
- συνεφίστημι (to set on the watch together, make attentive, to attend to)
- συνίστημι (to set together, combine, associate)
- ὑφίστημι (to place or set under, plants, to support)