ἐξάπτω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἐξάπτω
ἐξάψω
Structure:
ἐξ
(Prefix)
+
ά̔πτ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to fasten from, to
- to let, fall from
- to place upon
- to hang on
- to hang, to oneself, carry, about, wear
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἐπιὼν δὲ τὴν Βαβυλωνίαν ἅπασαν εὐθὺσ ἐπ’ αὐτῷ γενομένην ἐθαύμασε μάλιστα τό τε χάσμα τὸν πυρὸσ ὥσπερ ἐκ πηγῆσ συνεχῶσ ἀναφερομένου, καὶ τό ῥεῦμα τοῦ νάφθα λιμνάζοντοσ διὰ τὸ πλῆθοσ οὐ πόρρω τοῦ χάσματοσ, ὃσ τἆλλα μὲν ἀσφάλτῳ προσέοικεν, οὕτω δὲ εὐπαθὴσ πρὸσ τὸ πῦρ ἐστιν ὥστε, πρὶν ἢ θιγεῖν τὴν φλόγα, δι’ αὐτῆσ τῆσ περὶ τὸ φῶσ ἐξαπτόμενοσ αὐγῆσ τὸν μεταξὺ πολλάκισ ἀέρα συνεκκαίειν. (Plutarch, Alexander, chapter 35 1:1)
- Ὁκόταν δὲ ὁ πυρετὸσ λήγῃ, τοὐναντίον οἱ πόδεσ θερμότεροι γίγνονται τοῦ ἄλλου σώματοσ‧ αὔξεται μὲν γὰρ ψύχων τοὺσ πόδασ, ἐξαπτόμενοσ ἐκ τοῦ θώρηκοσ, ἐσ τὴν κεφαλὴν ἀναπέμπων τὴν φλόγα‧ ξυνδεδραμηκότοσ δὲ ἅλεσ τοῦ θερμοῦ ἅπαντοσ ἄνω, καὶ ἀναθυμιωμένου ἐσ τὴν κεφαλὴν, εἰκότωσ οἱ πόδεσ ψυχροὶ γίγνονται, ἄσαρκεσ καὶ νευρώδεεσ φύσει ἐόντεσ‧ ἔτι δὲ πουλὺ ἀπέχοντεσ τῶν θερμοτάτων τόπων ψύχονται, ξυναθροιζομένου τοῦ θερμοῦ ἐσ τὸν θώρηκα‧ καὶ πάλιν ἀνάλογον, λυομένου τοῦ πυρετοῦ καὶ κατακερματιζομένου, ἐσ τοὺσ πόδασ καταβαίνει‧ κατὰ δὲ τὸν χρόνον τοῦτον ἡ κεφαλὴ καὶ ὁ θώρηξ κατέψυκται. (Hippocrates, Oeuvres Completes D'Hippocrate., , 7.7)
- καὶ τοῦδε μὲν Πομπήιοσ τῆσ οὐραγίασ ἐξαπτόμενοσ ἠνώχλει, ἡ δὲ περὶ Πραινεστὸν ἧσσα ὧδε ἐγένετο. (Appian, The Civil Wars, book 1, chapter 10 3:6)
Synonyms
-
to fasten from
-
to let
- βάλλω ( I let fall)
- καταχέω ( I let fall)
- ἐπικαταβάλλω (to let fall down at)
- ἀνταφίημι (to let go or let fall in turn)
- σταλάω (to drop, let fall)
- σχάζω (to let fall, drop)
- ἀφῑ́ημι (to let fall from one's grasp)
- ἐκχαλάω (to let go from)
- ἐξανίημι (to let go)
- ἀποχέω (to pour out or off, shed, let fall)
- στάζω (to drop, let fall or shed drop by drop)
- μαδάω ( I fall off)
- περιπίπτω (to fall in with)
- πίπτω (I fall)
- τάσσω ( I fall in, form up)
- συνηβολέω (to fall in with)
- καταρρέω (to fall off)
- ἐπαντιάζω (to fall in with)
- ἐνσκήπτω (to fall in or on)
- ἀποπίπτω (to fall off from, to fall off)
- ἐκρέω ( I fall off)
- ἐκπίπτω (to fall out of)
- ἀπορρέω (to fall off)
- ἀποστάζω (to let fall drop by drop, distil)
- προσστάζω (to drop on, shed over, letting fall)
-
to place upon
-
to hang on
Derived
- ἀνάπτω (bind or make fast to, moor, form a close connection with)
- ἅπτω (I kindle, set on fire, fasten fire to)
- ἀφάπτω (to fasten from or upon, to tie, on a string)
- ἐνάπτω (to bind on or to, to be fitted with, clad in)
- ἐναφάπτω (to fasten up in)
- ἐφάπτω (to bind on, to lay hold of, to lay hold of)
- καθάπτω (to fasten, fix or put upon, fastened)
- παράπτω (to fasten beside, fitted to, plied)
- περιάπτω (to tie, fasten, hang about or upon)
- περικαθάπτω (to fasten or hang on all round)
- προσάπτω (to fasten or attach to, attribute, to fix upon)
- συνάπτω (I join together, connect.)
- συνεφάπτομαι (to take part in, those who take part in, to join)
- ὑφάπτω (to set on fire from underneath, to inflame unperceived)