ἀπέχω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἀπέχω
Structure:
ἀπ
(Prefix)
+
έ̓χ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to keep off or away from, to keep off
- to keep apart, part, part
- to hold one's, off or away from, to hold oneself off, abstain or desist from
- to abstain from
- to be away or far from, to be distant
- to be far from, were far from, to be as far, from
- to have or receive in full
- it sufficeth, it is enough
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ΑΝΘΡΩΠΟΣ τισ ἦν ἐν χώρᾳ τῇ Αὐσίτιδι, ᾧ ὄνομα Ἰώβ, καὶ ἦν ὁ ἄνθρωποσ ἐκεῖνοσ ἀληθινόσ, ἄμεμπτοσ, δίκαιοσ, θεοσεβήσ, ἀπεχόμενοσ ἀπὸ παντὸσ πονηροῦ πράγματοσ. (Septuagint, Liber Iob 1:1)
- καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Κύριοσ. προσέσχεσ τῇ διανοίᾳ σου κατὰ τοῦ παιδόσ μου Ἰώβ, ὅτι οὐκ ἔστι κατ̓ αὐτὸν ἐπὶ τῆσ γῆσ, ἄνθρωποσ ἄμεμπτοσ, ἀληθινόσ, θεοσεβήσ, ἀπεχόμενοσ ἀπὸ παντὸσ πονηροῦ πράγματοσ̣ (Septuagint, Liber Iob 1:8)
- εἶπε δὲ ὁ Κύριοσ πρὸσ τὸν διάβολον. προσέσχεσ οὖν τῷ θέραποντί μου Ἰώβ, ὅτι οὐκ ἔστι κατ̓ αὐτὸν τῶν ἐπὶ τῆσ γῆσ ἄνθρωποσ ὅμοιοσ αὐτῷ, ἄκακοσ, ἀληθινόσ, ἄμεμπτοσ, θεοσεβήσ, ἀπεχόμενοσ ἀπὸ παντὸσ κακοῦ̣ ἔτι δὲ ἔχετε ἀκακίασ. σὺ δὲ εἶπασ τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ διακενῆσ ἀπολέσαι. (Septuagint, Liber Iob 2:3)
- Ἐμπεδοκλῆσ δ’ ὁ Ἀκραγαντῖνοσ ἵπποισ Ὀλύμπια νικήσασ, Πυθαγορικὸσ ὢν καὶ ἐμψύχων ἀπεχόμενοσ, ἐκ σμύρνησ καὶ λιβανωτοῦ καὶ τῶν πολυτελεστάτων ἀρωμάτων βοῦν ἀναπλάσασ διένειμε τοῖσ εἰσ τὴν πανήγυριν ἀπαντήσασιν. (Athenaeus, The Deipnosophists, book 1, chapter 5 1:3)
- Ῥοδοφῶν τε ἐκείνῳ τὴν περὶ τὰσ γυναῖκασ σπουδὴν καὶ τὴν ἀκρασίαν ὠνείδιζεν οὐδεμιᾶσ ἀπεχόμενοσ λοιδορίασ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 634)
Synonyms
-
to keep off or away from
-
to keep apart
-
to abstain from
-
to be away or far from
-
to be far from
-
to have or receive in full
Derived
- ἀνέχω (to hold up, in fight, to lift up)
- ἀντέχω (to hold against, to hold, against one's)
- διέχω (to keep apart or separate, to keep off, to go through)
- εἰσέχω (to stretch into, reach, extend)
- ἐνέχω (to hold within, to lay up, cherish inward)
- ἐξανέχω (to hold up from, to jut out from, to bear up against)
- ἐξέχω (to stand out or project from, to stand out, appear)
- ἐπανέχω (to hold up, support)
- ἐπέχω (I have or hold upon, I hold out to, present)
- ἔχω (I have, possess, contain)
- κατέχω (to hold fast, to hold back, withhold)
- μετέχω (to partake of, enjoy a share of, share in)
- παρακατέχω (to keep back, restrain, detain)
- παρέχομαι (to go by, beside, or past; to pass by)
- παρέχω (, I hold beside, hold in readiness)
- περιέχω (to encompass, embrace, surround)
- προέχω (to hold before, to hold before oneself, hold out before one)
- προκατέχω (to hold or gain possession of beforehand, preoccupy, to hold down before oneself)
- προπαρέχω (to offer before, to supply before)
- προσανέχω (to wait patiently for)
- προσέχω (I hold to, offer, I bring to)
- προσπαρέχω (to furnish or supply besides)
- συμπαρέχω (to assist in causing, in procuring)
- συνέχω (to hold or keep together, to enclose, encompass)
- ὑπερέχω (to hold, over, to hold)
- ὑπέχω (to hold or put under, supposita de matre), to hold out the hand to receive)