헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

χῶρος

2군 변화 명사; 남성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: χῶρος χώρου

형태분석: χωρ (어간) + ος (어미)

어원: (어원이 불명확함.)

  1. 방, 터, 공간, 칸
  2. 집, 거주지
  3. 정거장, 정류장
  4. 지역, 땅, 국가, 구역, 지방, 영토
  5. 농장, 밭, 땅, 부동산
  1. space, room, place (in which a thing is)
  2. dwelling place
  3. locality
  4. station
  5. district, region, territory, country, land
  6. field, farm, estate
  7. northeast wind

곡용 정보

2군 변화
단수 쌍수 복수
주격 χῶρος

방이

χώρω

방들이

χῶροι

방들이

속격 χώρου

방의

χώροιν

방들의

χώρων

방들의

여격 χώρῳ

방에게

χώροιν

방들에게

χώροις

방들에게

대격 χῶρον

방을

χώρω

방들을

χώρους

방들을

호격 χῶρε

방아

χώρω

방들아

χῶροι

방들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τρισσὴ δὲ τουτέων ἡ ἰδέη· ἢ τοὺσ ὀχετοὺσ τοῦ Ῥοοῦ δῆσαι, ξυναγωγ ῇ καὶ πιέσι τῶν ἀγγείων, ἢ τὸ Ῥέον παχῦναί τε καὶ πῆξαι ὡσ μὴ διαρρέῃ, κἢν παραπέμπωσι οἱ ὀχετοί· ἢ ξηρῆναι τὰσ ἐφόδουσ πρὸσ ἕδρην τὴν ἀρχαίην τὸ αἷμα στήσαντα, ὅκωσ μὴ τῇ ἐπιρροῇ κενεόμενοι οἱ χῶροι προσμενέωσι, πλημμυρῶσι δὲ ἔνθα ἡ ξύνδοσισ. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 67)

    (아레타이오스, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., ARETAIOU KAPPADOKOU OCEWN NOUSWN QERAPEUTIKON, 67)

  • καὶ οἵ γε χῶροι οὐδὲν ἂν εἰε͂ν μείονοσ ἄξιοι τοῖσ κεκτημένοισ ἐνταῦθα ἢ τοῖσ περὶ τὸ ἄστυ. (Xenophon, Minor Works, , chapter 4 55:2)

    (크세노폰, Minor Works, , chapter 4 55:2)

  • πόσοι δὲ χῶροι; (Xenophon, Hellenica, , chapter 1 29:5)

    (크세노폰, Hellenica, , chapter 1 29:5)

  • ἐκ τούτου πύλαι μὲν ἀνεῳγμέναι ἦσαν τῶν τειχῶν, μεσταὶ δὲ αἱ ὁδοὶ πορευομένων παρ’ ἀλλήλουσ, μεστοὶ δὲ οἱ χῶροι ἐργαζομένων· (Xenophon, Cyropaedia, , chapter 4 7:1)

    (크세노폰, Cyropaedia, , chapter 4 7:1)

  • εἰσὶ δὲ οὗτοι οἱ χῶροι πρὸσ θαλάσσησ ὀλίγον ἔνερθε Βουβάστιοσ πόλιοσ, ἐπὶ τῷ Πηλουσίῳ καλεομένῳ στόματι τοῦ Νείλου. (Herodotus, The Histories, book 2, chapter 154 4:2)

    (헤로도토스, The Histories, book 2, chapter 154 4:2)

  • ὡσ δ’ ἐγὼ συμβαλλόμενοσ εὑρίσκω, καὶ πρὶν Ἡρακλέα ἐλθεῖν εἰσ Ἰταλίαν ἱερὸσ ἦν ὁ τόποσ τοῦ Κρόνου καλούμενοσ ὑπὸ τῶν ἐπιχωρίων Σατόρνιοσ, καὶ ἡ ἄλλη δὲ ἀκτὴ σύμπασα ἡ νῦν Ἰταλία καλουμένη τῷ θεῷ τούτῳ ἀνέκειτο, Σατορνία πρὸσ τῶν ἐνοικούντων ὀνομαζομένη, ὡσ ἔστιν εὑρεῖν ἔν τε Σιβυλλείοισ τισὶ λογίοισ καὶ ἄλλοισ χρηστηρίοισ ὑπὸ τῶν θεῶν δεδομένοισ εἰρημένον, ἱερά τε πολλαχῇ τῆσ χώρασ ἐστὶν ἱδρυμένα τῷ θεῷ καὶ πόλεισ τινὲσ οὕτωσ ὥσπερ ἡ σύμπασα τότε ἀκτὴ ὀνομαζόμεναι χῶροί τε πολλοὶ τοῦ δαίμονοσ ἐπώνυμοι καὶ μάλιστα οἱ σκόπελοι καὶ τὰ μετέωρα· (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, book 1, chapter 34 7:1)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, book 1, chapter 34 7:1)

  • καίτοι με οὐ λέληθεν ὅτι πολλοῖσ οὐ πιστὰ δόξω λέγειν, ἐνθυμουμένοισ Αἴγυπτόν τε καὶ Λιβύην καὶ Βαβυλῶνα καὶ εἰ δή τινεσ ἄλλοι χῶροί εἰσιν εὐδαίμονεσ· (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, book 1, chapter 36 4:1)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, book 1, chapter 36 4:1)

유의어

  1. 정거장

  2. 지역

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION