헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μυχός

2군 변화 명사; 남성 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μυχός μυχοῦ

형태분석: μυχ (어간) + ος (어미)

어원: mu/w

  1. the innermost place, inmost nook or corner
  2. the inmost part of a house, the women's apartments
  3. a bay or creek

곡용 정보

2군 변화

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • πάρεστίν νιν ἀγχιάλοισ[ι Κρίσ]ασ μυχοῖσ μοῦνον ἐπιχθονίων τάδε μησάμενον στεφάνοισ ἐρέπτειν δύο τ’ Ὀλυμπιονίκασ ἀείδειν. (Bacchylides, , epinicians, ode 4 Pu/qia.> 2:8)

    (바킬리데스, , epinicians, ode 4 Pu/qia.> 2:8)

  • τοὐμοῦ γὰρ ὄντοσ παιδὸσ ἐν μυχοῖσ χθονὸσ ὁ καινὸσ οὗτοσ τῆσδε γῆσ ἄρχων Λύκοσ τοὺσ Ἡρακλείουσ παῖδασ ἐξελεῖν θέλει κτανὼν δάμαρτά <θ’>, ὡσ φόνῳ σβέσῃ φόνον, κἄμ’ ‐ εἴ τι δὴ χρὴ κἄμ’ ἐν ἀνδράσιν λέγειν γέροντ’ ἀχρεῖον ‐ μή ποθ’ οἵδ’ ἠνδρωμένοι μήτρωσιν ἐκπράξωσιν αἵματοσ δίκην. (Euripides, Heracles, episode 2:4)

    (에우리피데스, Heracles, episode 2:4)

  • ὡσ πολὺν ἀπῆσθα χρόνον ἐν Αὐλίδοσ μυχοῖσ. (Euripides, Iphigenia in Aulis, episode, anapests 2:27)

    (에우리피데스, Iphigenia in Aulis, episode, anapests 2:27)

  • ἐν δ’ ἄντρου μυχοῖσ κρύψασ γυναῖκα τὴν κακῶν πάντων ἐμοὶ ἄρξασαν ἥκω τούσ τε περιλελειμμένουσ φίλων φυλάσσειν τἄμ’ ἀναγκάσασ λέχη. (Euripides, Helen, episode, dialogue 1:11)

    (에우리피데스, Helen, episode, dialogue 1:11)

  • φήμη τισ οἴκων ἐν μυχοῖσ ἱδρυμένη; (Euripides, Helen, episode, dialogue 3:34)

    (에우리피데스, Helen, episode, dialogue 3:34)

유의어

  1. the inmost part of a house

  2. a bay or creek

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION