헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μεσημβρινός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μεσημβρινός μεσημβρινή μεσημβρινόν

형태분석: μεσημβριν (어간) + ος (어미)

어원: for meshmerino/s

  1. 정오의, 점심때의, 한낮의
  2. 남쪽의, 남부의
  1. belonging to noon, about noon, noontide, noon-day, noon
  2. southern

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 μεσημβρινός

정오의 (이)가

μεσημβρινή

정오의 (이)가

μεσημβρινόν

정오의 (것)가

속격 μεσημβρινοῦ

정오의 (이)의

μεσημβρινῆς

정오의 (이)의

μεσημβρινοῦ

정오의 (것)의

여격 μεσημβρινῷ

정오의 (이)에게

μεσημβρινῇ

정오의 (이)에게

μεσημβρινῷ

정오의 (것)에게

대격 μεσημβρινόν

정오의 (이)를

μεσημβρινήν

정오의 (이)를

μεσημβρινόν

정오의 (것)를

호격 μεσημβρινέ

정오의 (이)야

μεσημβρινή

정오의 (이)야

μεσημβρινόν

정오의 (것)야

쌍수주/대/호 μεσημβρινώ

정오의 (이)들이

μεσημβρινᾱ́

정오의 (이)들이

μεσημβρινώ

정오의 (것)들이

속/여 μεσημβρινοῖν

정오의 (이)들의

μεσημβριναῖν

정오의 (이)들의

μεσημβρινοῖν

정오의 (것)들의

복수주격 μεσημβρινοί

정오의 (이)들이

μεσημβριναί

정오의 (이)들이

μεσημβρινά

정오의 (것)들이

속격 μεσημβρινῶν

정오의 (이)들의

μεσημβρινῶν

정오의 (이)들의

μεσημβρινῶν

정오의 (것)들의

여격 μεσημβρινοῖς

정오의 (이)들에게

μεσημβριναῖς

정오의 (이)들에게

μεσημβρινοῖς

정오의 (것)들에게

대격 μεσημβρινούς

정오의 (이)들을

μεσημβρινᾱ́ς

정오의 (이)들을

μεσημβρινά

정오의 (것)들을

호격 μεσημβρινοί

정오의 (이)들아

μεσημβριναί

정오의 (이)들아

μεσημβρινά

정오의 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀπὸ πράγματοσ ἐν σκότει διαπορευομένου, ἀπὸ συμπτώματοσ καὶ δαιμονίου μεσημβρινοῦ. (Septuagint, Liber Psalmorum 90:6)

    (70인역 성경, 시편 90:6)

  • ἡμέρασ συναντήσεται αὐτοῖσ σκότοσ, τὸ δὲ μεσημβρινὸν ψηλαφήσαισαν ἴσα νυκτί. (Septuagint, Liber Iob 5:14)

    (70인역 성경, 욥기 5:14)

  • βουλεύου, ποίει τε σκέπην πένθουσ αὐτῇ διὰ παντόσ. ἐν μεσημβρινῇ σκοτίᾳ φεύγουσιν, ἐξέστησαν, μὴ ἀπαχθῇσ. (Septuagint, Liber Isaiae 16:3)

    (70인역 성경, 이사야서 16:3)

  • ὁ γὰρ σοφὸσ ὡσ ἀληθῶσ Ἱππίασ τὸν μὲν ψυχροδόχον οἶκον εἰσ βορρᾶν προσκεχωρηκότα ἐποίησεν, οὐκ ἄμοιρον οὐδὲ τοῦ μεσημβρινοῦ ἀέροσ· (Lucian, (no name) 7:5)

    (루키아노스, (no name) 7:5)

  • ἐννοεῖσ γάρ, οἶμαι, τὸ μετὰ τοῦτο, οἱούσ εἰκὸσ σὺν ὅπλοισ ἔσεσθαι τοὺσ καὶ γυμνοὺσ ἂν φόβον τοῖσ δυσμενέσιν ἐμποιήσαντασ, οὐ πολυσαρκίαν ἀργὸν καὶ λευκὴν ἢ ἀσαρκίαν μετὰ ὠχρότητοσ ἐπιδεικνυμένουσ οἱᾶ γυναικῶν σώματα ὑπὸ σκιᾷ μεμαρασμένα, τρέμοντα ἱδρῶτί τε πολλῷ εὐθὺσ ῥεόμενα καὶ ἀσθμαίνοντα ὑπὸ τῷ κράνει, καὶ μάλιστα ἢν καὶ ὁ ἥλιοσ ὥσπερ νῦν τὸ μεσημβρινὸν ἐπιφλέγῃ. (Lucian, Anacharsis, (no name) 25:1)

    (루키아노스, Anacharsis, (no name) 25:1)

  • κἄν ἔγρῃ μεσημβρινόσ, οὐδείσ σ’ ἀποκλῄσει θεσμοθέτησ τῇ κιγκλίδι. (Aristophanes, Wasps, Episode17)

    (아리스토파네스, Wasps, Episode17)

  • πάντασ αὐτοὺσ ὁ μεσημβρινὸσ πρὸσ ὀρθὰσ ἀπὸ τῶν ἄρκτων ἐπὶ τὸ ἀντίξουν τέμνει. (Pseudo-Plutarch, Placita Philosophorum, book 2, 3:2)

    (위 플루타르코스, Placita Philosophorum, book 2, 3:2)

  • εἰ γὰρ ὁ διὰ Ῥόδου καὶ Βυζαντίου μεσημβρινὸσ ὀρθῶσ εἴληπται, καὶ ὁ διὰ τῆσ Κιλικίασ καὶ Ἀμισοῦ ὀρθῶσ ἂν εἰή εἰλημμένοσ· (Strabo, Geography, book 2, chapter 1 18:4)

    (스트라본, 지리학, book 2, chapter 1 18:4)

  • τὸ πρῶτον μὲν γὰρ εἴπερ ὁ αὐτόσ ἐστι παράλληλοσ ὁ διὰ Βυζαντίου τῷ διὰ Μασσαλίασ, καθάπερ εἴρηκεν Ἵππαρχοσ πιστεύσασ Πυθέᾳ, ὁ δ’ αὐτὸσ καὶ μεσημβρινόσ ἐστιν ὁ διὰ Βυζαντίου τῷ διὰ Βορυσθένουσ, ὅπερ καὶ αὐτὸ δοκιμάζει ὁ Ἵππαρχοσ, δοκιμάζει δὲ καὶ τὸ ἀπὸ Βυζαντίου διάστημα ἐπὶ τὸν Βορυσθένη σταδίουσ εἶναι τρισχιλίουσ ἑπτακοσίουσ, τοσοῦτοι ἂν εἰε͂ν καὶ οἱ ἀπὸ Μασσαλίασ ἐπὶ τὸν διὰ Βορυσθένουσ παράλληλον, ὅσ γε διὰ τῆσ Κελτικῆσ παρωκεανίτιδοσ ἂν εἰή· (Strabo, Geography, book 2, chapter 1 22:3)

    (스트라본, 지리학, book 2, chapter 1 22:3)

  • ὅ τε μεσημβρινὸσ ἐν μεγάλῳ μέν τινι διαστήματι λαμβανόμενοσ δοθείη ἂν ὁ αὐτὸσ εἶναι τοσοῦτον δυσμικώτεροσ πρὸσ τὸν ἑωθινώτερον ὅσον ἡ Καρχηδών ἐστι τοῦ πορθμοῦ πρὸσ δύσει μᾶλλον, ἐν δὲ τετρακισχιλίοισ σταδίοισ ἔχει καταφανῆ τὸν ἔλεγχον. (Strabo, Geography, book 2, chapter 1 78:16)

    (스트라본, 지리학, book 2, chapter 1 78:16)

유의어

  1. 남쪽의

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION