헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἰσχυρός

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἰσχυρός ἰσχυρά̄ ἰσχυρόν

형태분석: ἰσχυρ (어간) + ος (어미)

어원: i)sxu/s

  1. 힘센, 강한
  2. 강력한, 전능한, 할 수 있는
  3. 고집스러운, 고집센, 완고한
  1. strong, mighty
  2. mighty, powerful
  3. forcible, obstinate, stiff, stubborn, inveterate, excessive

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἰσχυρός

힘센 (이)가

ἰσχυρᾱ́

힘센 (이)가

ἰσχυρόν

힘센 (것)가

속격 ἰσχυροῦ

힘센 (이)의

ἰσχυρᾶς

힘센 (이)의

ἰσχυροῦ

힘센 (것)의

여격 ἰσχυρῷ

힘센 (이)에게

ἰσχυρᾷ

힘센 (이)에게

ἰσχυρῷ

힘센 (것)에게

대격 ἰσχυρόν

힘센 (이)를

ἰσχυρᾱ́ν

힘센 (이)를

ἰσχυρόν

힘센 (것)를

호격 ἰσχυρέ

힘센 (이)야

ἰσχυρᾱ́

힘센 (이)야

ἰσχυρόν

힘센 (것)야

쌍수주/대/호 ἰσχυρώ

힘센 (이)들이

ἰσχυρᾱ́

힘센 (이)들이

ἰσχυρώ

힘센 (것)들이

속/여 ἰσχυροῖν

힘센 (이)들의

ἰσχυραῖν

힘센 (이)들의

ἰσχυροῖν

힘센 (것)들의

복수주격 ἰσχυροί

힘센 (이)들이

ἰσχυραί

힘센 (이)들이

ἰσχυρά

힘센 (것)들이

속격 ἰσχυρῶν

힘센 (이)들의

ἰσχυρῶν

힘센 (이)들의

ἰσχυρῶν

힘센 (것)들의

여격 ἰσχυροῖς

힘센 (이)들에게

ἰσχυραῖς

힘센 (이)들에게

ἰσχυροῖς

힘센 (것)들에게

대격 ἰσχυρούς

힘센 (이)들을

ἰσχυρᾱ́ς

힘센 (이)들을

ἰσχυρά

힘센 (것)들을

호격 ἰσχυροί

힘센 (이)들아

ἰσχυραί

힘센 (이)들아

ἰσχυρά

힘센 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ τὸ κατάλοιπον τῶν τοξευμάτων τῶν ἰσχυρῶν υἱῶν Κηδὰρ ἔσται ὀλίγον, ὅτι Κύριοσ ὁ Θεὸσ Ἰσραὴλ ἐλάλησεν. (Septuagint, Liber Isaiae 21:17)

    (70인역 성경, 이사야서 21:17)

  • διὰ τοῦτο αὐτὸσ κληρονομήσει πολλοὺσ καὶ τῶν ἰσχυρῶν μεριεῖ σκῦλα, ἀνθ̓ ὧν παρεδόθη εἰσ θάνατον ἡ ψυχὴ αὐτοῦ, καὶ ἐν τοῖσ ἀνόμοισ ἐλογίσθη. καὶ αὐτὸσ ἁμαρτίασ πολλῶν ἀνήνεγκε καὶ διὰ τὰσ ἁμαρτίασ αὐτῶν παρεδόθη. (Septuagint, Liber Isaiae 53:12)

    (70인역 성경, 이사야서 53:12)

  • ἰδοὺ ὥσπερ ἀετὸσ ὄψεται καὶ ἐκτενεῖ τὰσ πτέρυγασ ἐπ’ ὀχυρώματα αὐτῆσ. καὶ ἔσται ἡ καρδία τῶν ἰσχυρῶν τῆσ Ἰδουμαίασ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὡσ καρδία γυναικὸσ ὠδινούσησ. (Septuagint, Liber Ieremiae 29:22)

    (70인역 성경, 예레미야서 29:22)

  • ἀλλὰ γάρ, ἵνα μὴ περὶ ταῦτα διατρίβων ἀναγκασθῶ παραλιπεῖν τι τῶν περιλειπομένων, Ἰσοκράτην μὲν καὶ τὸν χαρακτῆρα τῆσ ἀγωγῆσ ἐκείνησ ἐάσω, περὶ δὲ Πλάτωνοσ ἤδη διαλέξομαι τά γ’ ἐμοὶ δοκοῦντα μετὰ παρρησίασ, οὐθὲν οὔτε τῇ δόξῃ τἀνδρὸσ προστιθεὶσ οὔτε τῆσ ἀληθείασ ἀφαιρούμενοσ, καὶ μάλιστα ἐπεί τινεσ ἀξιοῦσι πάντων αὐτὸν ἀποφαίνειν φιλοσόφων τε καὶ ῥητόρων ἑρμηνεῦσαι τὰ πράγματα δαιμονιώτατον παρακελεύονταί τε ἡμῖν ὁρ́ῳ καὶ κανόνι χρῆσθαι καθαρῶν ἅμα καὶ ἰσχυρῶν λόγων τούτῳ τῷ ἀνδρί. (Dionysius of Halicarnassus, De Demosthene, chapter 231)

    (디오니시오스, De Demosthene, chapter 231)

  • τίσ γὰρ οὐκ οἶδεν Ἑλλήνων, τίσ δὲ βαρβάρων, ὅτι καὶ παρὰ Θηβαίων καὶ παρὰ τῶν τούτων ἔτι πρότερον ἰσχυρῶν γενομένων Λακεδαιμονίων καὶ παρὰ τοῦ Περσῶν βασιλέωσ μετὰ πολλῆσ χάριτοσ τοῦτ’ ἂν ἀσμένωσ ἐδόθη τῇ πόλει, ὅ τι βούλεται, λαβούσῃ καὶ τὰ ἑαυτῆσ ἐχούσῃ τὸ κελευόμενον ποιεῖν καὶ ἐᾶν ἕτερον τῶν Ἑλλήνων προεστάναι; (Dionysius of Halicarnassus, De Demosthene, chapter 31 2:3)

    (디오니시오스, De Demosthene, chapter 31 2:3)

유의어

  1. 힘센

  2. 강력한

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION