헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐρρωμένος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐρρωμένος ἐρρωμένη ἐρρωμένον

형태분석: ἐρρωμεν (어간) + ος (어미)

어원: part. perf. pass. of r(w/nnumi, used as adj.

  1. 대담한, 무모한, 원기 왕성한, 튼튼한, 강한, 강력한, 격렬한
  1. in good health, stout, vigorous, stoutly, manfully, vigorously

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἐρρωμένος

대담한 (이)가

ἐρρωμένη

대담한 (이)가

ἐρρωμένον

대담한 (것)가

속격 ἐρρωμένου

대담한 (이)의

ἐρρωμένης

대담한 (이)의

ἐρρωμένου

대담한 (것)의

여격 ἐρρωμένῳ

대담한 (이)에게

ἐρρωμένῃ

대담한 (이)에게

ἐρρωμένῳ

대담한 (것)에게

대격 ἐρρωμένον

대담한 (이)를

ἐρρωμένην

대담한 (이)를

ἐρρωμένον

대담한 (것)를

호격 ἐρρωμένε

대담한 (이)야

ἐρρωμένη

대담한 (이)야

ἐρρωμένον

대담한 (것)야

쌍수주/대/호 ἐρρωμένω

대담한 (이)들이

ἐρρωμένᾱ

대담한 (이)들이

ἐρρωμένω

대담한 (것)들이

속/여 ἐρρωμένοιν

대담한 (이)들의

ἐρρωμέναιν

대담한 (이)들의

ἐρρωμένοιν

대담한 (것)들의

복수주격 ἐρρωμένοι

대담한 (이)들이

ἐρρωμέναι

대담한 (이)들이

ἐρρωμένα

대담한 (것)들이

속격 ἐρρωμένων

대담한 (이)들의

ἐρρωμενῶν

대담한 (이)들의

ἐρρωμένων

대담한 (것)들의

여격 ἐρρωμένοις

대담한 (이)들에게

ἐρρωμέναις

대담한 (이)들에게

ἐρρωμένοις

대담한 (것)들에게

대격 ἐρρωμένους

대담한 (이)들을

ἐρρωμένᾱς

대담한 (이)들을

ἐρρωμένα

대담한 (것)들을

호격 ἐρρωμένοι

대담한 (이)들아

ἐρρωμέναι

대담한 (이)들아

ἐρρωμένα

대담한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • γενομένησ δὲ καρτερᾶσ μάχησ καὶ τῶν πραγμάτων μᾶλλον ἐρρωμένων τῷ Ἀντιόχῳ, ἱκανῶσ ἡ Ἀρσινόη ἐπιπορευσαμένη τὰσ δυνάμεισ παρεκάλει, μετὰ οἴκτου καὶ δακρύων τοὺσ πλοκάμουσ λελυμένη, βοηθεῖν ἑαυτοῖσ τε καὶ τοῖσ τέκνοισ καὶ γυναιξὶ θαρραλέωσ, ἐπαγγελλομένη δώσειν νικήσασιν ἑκάστῳ δύο μνᾶσ χρυσίου. (Septuagint, Liber Maccabees III 1:4)

    (70인역 성경, Liber Maccabees III 1:4)

  • καὶ σὺ δὴ ᾧτινι μὲν τῶν τοῖσ ὀρχησταῖσ συνόντων κιναίδων ἐοίκασ οὐκ ἂν εἴποιμι, ὅτι δὲ μανίαν ἐρρωμένην ἔτι καὶ νῦν μαίνεσθαι δοκεῖσ ἅπασιν ἐπ’ ἐκείνῃ τῇ εἰκόνι, πάνυ σαφῶσ οἶδα. (Lucian, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 22:1)

    (루키아노스, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 22:1)

  • οὗτοι δὲ ἡμῖν ὑπέρυθροι εἰσ τὸ μελάντερον ὑπὸ τοῦ ἡλίου κεχρωσμένοι καὶ ἀρρενωποί, πολὺ τὸ ἔμψυχον καὶ θερμὸν καὶ ἀνδρῶδεσ ἐπιφαίνοντεσ, τοσαύτησ εὐεξίασ ἀπολάμποντεσ,^ οὔτε ῥικνοὶ καὶ κατεσκληκότεσ οὔτε περιπληθεῖσ εἰσ βάροσ, ἀλλὰ εἰσ τὸ σύμμετρον περιγεγραμμένοι, τὸ μὲν ἀχρεῖον τῶν σαρκῶν καὶ περιττὸν τοῖσ ἱδρῶσιν ἐξαναλωκότεσ, ὃ δὲ ἰσχὺν καὶ τόνον παρεῖχεν ἀμιγὲσ τοῦ φαύλου περιλελειμμένον ἐρρωμένωσ φυλάττοντεσ, ὅπερ γὰρ δὴ οἱ λικμῶντεσ τὸν πυρόν, τοῦτο ἡμῖν καὶ τὰ γυμνάσια ἐργάζεται ἐν τοῖσ σώμασι, τὴν μὲν ἄχνην καὶ τοὺσ ἀθέρασ ἀποφυσῶντα, καθαρὸν δὲ τὸν καρπὸν διευκρινοῦντα καὶ προσωρεύοντα. (Lucian, Anacharsis, (no name) 25:3)

    (루키아노스, Anacharsis, (no name) 25:3)

  • , Ἀσσυρίων δὲ καὶ Ἀράβων οἱ ἐξηγηταὶ τῶν μύθων, Ἰνδῶν δὲ οἱ καλούμενοι Βραχμᾶνεσ, ἄνδρεσ ἀκριβῶσ φιλοσοφίᾳ σχολάζοντεσ, καὶ οἱ καλούμενοι δὲ μάγοι, γένοσ τοῦτο μαντικὸν καὶ θεοῖσ ἀνακείμενον παρά τε Πέρσαισ καὶ Πάρθοισ καὶ Βάκτροισ καὶ Χωρασμίοισ καὶ Ἀρείοισ καὶ Σάκαισ καὶ Μήδοισ καὶ παρὰ πολλοῖσ ἄλλοισ βαρβάροισ, ἐρρωμένοι τέ εἰσι καὶ πολυχρόνιοι διὰ τὸ μαγεύειν διαιτώμενοι καὶ αὐτοὶ ἀκριβέστερον. (Lucian, Macrobii, (no name) 4:2)

    (루키아노스, Macrobii, (no name) 4:2)

  • ἐξέκαιον οὖν τὸν ἄθλιον γέροντα καὶ εἰσ μανίαν ἐρρωμένην ἐνέβαλον. (Lucian, Alexander, (no name) 30:7)

    (루키아노스, Alexander, (no name) 30:7)

  • τῶν μὲν γὰρ περὶ τὸ σῶμα νοσημάτων ἐρρωμένοσ ὁ λογισμὸσ αἰσθάνεται, τοῖσ δὲ τῆσ ψυχῆσ συννοσῶν αὐτὸσ οὐκ ἔχει κρίσιν ἐν οἷσ πάσχει, πάσχει γὰρ ᾧ κρίνει· (Plutarch, Animine an corporis affectiones sint peiores, section 2 2:2)

    (플루타르코스, Animine an corporis affectiones sint peiores, section 2 2:2)

  • περὶ τὸ σῶμα νοσημάτων ἐρρωμένοσ ὁ λογισμὸσ αἰσθάνεται· (Plutarch, Animine an corporis affectiones sint peiores, section 2 7:1)

    (플루타르코스, Animine an corporis affectiones sint peiores, section 2 7:1)

  • οὗτοσ δὲ τάχα εἴσεται, οἱάν με οὖσαν ἀπολείψει, ἀγαθὴν συνεργὸν καὶ διδάσκαλον τῶν ἀρίστων, ᾗ συνὼν ὑγιεινὸσ μὲν τὸ σῶμα, ἐρρωμένοσ δὲ τὴν γνώμην διετέλεσεν, ἀνδρὸσ βίον ζῶν καὶ πρὸσ αὑτὸν ἀποβλέπων, τὰ δὲ περιττὰ καὶ πολλὰ ταῦτα, ὥσπερ ἐστίν, ἀλλότρια ὑπολαμβάνων. (Lucian, Timon, (no name) 33:3)

    (루키아노스, Timon, (no name) 33:3)

  • ἐρρωμένοσ τοιγαροῦν ὑπὸ τῶν πόνων τὸν ἀγρὸν τουτονὶ φιλοπόνωσ ἐπεργαζόμενοσ, οὐδὲν ὁρῶν τῶν ἐν ἄστει κακῶν, ἱκανὰ καὶ διαρκῆ ἔχω τὰ ἄλφιτα παρὰ τῆσ δικέλλησ. (Lucian, Timon, (no name) 36:5)

    (루키아노스, Timon, (no name) 36:5)

  • ἐρρωμένοσ τε τὸ σῶμα καὶ τὴν διάνοιαν ὑγιαίνων καὶ μέχρι παντὸσ αὐτοῦ βιώσασ, καὶ οὐκ ἐκ τῶν ἐπιτυχόντων ἀκουσμάτων τὰσ πράξεισ συντιθείσ, ἀλλ’ οἷσ μὲν αὐτὸσ παρῆν, ἐξ ἐμπειρίασ, ὧν δ’ ἀπελείφθη διὰ τὴν φυγήν, παρὰ τῶν ἄριστα γινωσκόντων πυνθανόμενοσ. (Dionysius of Halicarnassus, , chapter 65)

    (디오니시오스, , chapter 65)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION