헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

φορτικός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: φορτικός φορτική φορτικόν

형태분석: φορτικ (어간) + ος (어미)

어원: fo/rtos

  1. 무거운, 짐스러운, 거추장스러운
  2. 평범한, 흔한, 보통의, 얕은, 낮은, 납작한, 보편적인, 작은, 거친, 짧은, 일반적인
  1. of the nature of a burden, burdensome, wearisome
  2. coarse, vulgar, common, low, vulgar, ad captandum vulgus, out of vulgar arrogance, coarsely, vulgarly, like a clown

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 φορτικός

무거운 (이)가

φορτική

무거운 (이)가

φορτικόν

무거운 (것)가

속격 φορτικοῦ

무거운 (이)의

φορτικῆς

무거운 (이)의

φορτικοῦ

무거운 (것)의

여격 φορτικῷ

무거운 (이)에게

φορτικῇ

무거운 (이)에게

φορτικῷ

무거운 (것)에게

대격 φορτικόν

무거운 (이)를

φορτικήν

무거운 (이)를

φορτικόν

무거운 (것)를

호격 φορτικέ

무거운 (이)야

φορτική

무거운 (이)야

φορτικόν

무거운 (것)야

쌍수주/대/호 φορτικώ

무거운 (이)들이

φορτικᾱ́

무거운 (이)들이

φορτικώ

무거운 (것)들이

속/여 φορτικοῖν

무거운 (이)들의

φορτικαῖν

무거운 (이)들의

φορτικοῖν

무거운 (것)들의

복수주격 φορτικοί

무거운 (이)들이

φορτικαί

무거운 (이)들이

φορτικά

무거운 (것)들이

속격 φορτικῶν

무거운 (이)들의

φορτικῶν

무거운 (이)들의

φορτικῶν

무거운 (것)들의

여격 φορτικοῖς

무거운 (이)들에게

φορτικαῖς

무거운 (이)들에게

φορτικοῖς

무거운 (것)들에게

대격 φορτικούς

무거운 (이)들을

φορτικᾱ́ς

무거운 (이)들을

φορτικά

무거운 (것)들을

호격 φορτικοί

무거운 (이)들아

φορτικαί

무거운 (이)들아

φορτικά

무거운 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἦν δὲ τὸ μηχάνημα τοῦτο ἀνδρὶ μὲν οἱῴ σοί, εἰ δὲ μὴ φορτικὸν εἰπεῖν, καὶ οἱῴ ἐμοί, πρόδηλον καὶ γνῶναι ῥᾴδιον, τοῖσ δὲ ἰδιώταισ καὶ κορύζησ μεστοῖσ τὴν ῥῖνα τεράστιον καὶ πάνυ ἀπίστῳ ὅμοιον. (Lucian, Alexander, (no name) 20:1)

    (루키아노스, Alexander, (no name) 20:1)

  • λέγω δὲ τὸ ἐν τηλικούτῳ ὄγκῳ γενομένην αὐτὴν μήτε τῦφον ἐπὶ τῇ εὐπραξίᾳ περιβαλέσθαι μήτε ὑπὲρ τὸ ἀνθρώπινον μέτρον ἐπαρθῆναι πιστεύσασαν τῇ τύχῃ, φυλάττειν δὲ ἐπὶ τοῦ ἰσοπέδου ἑαυτὴν μηδὲν ἀπειρόκαλον ἢ φορτικὸν φρονοῦσαν καὶ τοῖσ προσιοῦσιν δημοτικῶσ τε καὶ ἐκ τοῦ ὁμοίου προσφέρεσθαι καὶ δεξιώσεισ καὶ φιλοφροσύνασ φιλοφρονεῖσθαι τοσούτῳ ἡδίουσ τοῖσ προσομιλοῦσιν, ὅσῳ καὶ παρὰ μείζονοσ ὅμωσ γιγνόμεναι οὐδὲν τραγικὸν ἐμφαίνουσιν. (Lucian, Imagines, (no name) 21:2)

    (루키아노스, Imagines, (no name) 21:2)

  • σὺ δὲ ἐσθῆτα καθαρὰν προχειρισάμενοσ καὶ σεαυτὸν ὡσ κοσμιώτατα σχηματίσασ λουσάμενοσ ἥκεισ, δεδιὼσ μὴ πρὸ τῶν ἄλλων ἀφίκοιο ἀπειρόκαλον γάρ, ὥσπερ καὶ τὸ ὕστατον ἥκειν φορτικόν. (Lucian, De mercede, (no name) 14:4)

    (루키아노스, De mercede, (no name) 14:4)

  • ὁμοίωσ δὲ τοῖσ ἰδιώταισ διαλέγεσθαι δοκῶν πλεῖστον ὅσον ἰδιώτου διαφέρει καὶ ἔστι ποιητὴσ κράτιστοσ λόγων, λελυμένησ ἐκ τοῦ μέτρου λέξεωσ ἰδίαν τινὰ εὑρηκὼσ ἁρμονίαν, ᾗ τὰ ὀνόματα κοσμεῖ τε καὶ ἡδύνει μηδὲν ἔχοντα ὀγκῶδεσ μηδὲ φορτικόν. (Dionysius of Halicarnassus, chapter 3 4:4)

    (디오니시오스, chapter 3 4:4)

  • καὶ γὰρ τὰ πολέμια δεινὸσ ὁ ἀνὴρ καὶ ἐν λόγοισ οὐκ εὐκαταφρόνητοσ, ἥ τε λέξισ ἐν ἀμφοῖν πολὺ τὸ φορτικὸν καὶ στρατιωτικὸν ἔχει καὶ οὐχ οὕτωσ ἐμφαίνει ῥητορικὴν ἀγχίνοιαν ὡσ στρατιωτικὴν αὐθάδειαν καὶ ἀλαζονείαν. (Dionysius of Halicarnassus, chapter 12 4:3)

    (디오니시오스, chapter 12 4:3)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION