헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σωφρονικός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: σωφρονικός σωφρονική σωφρονικόν

형태분석: σωφρονικ (어간) + ος (어미)

어원: sw/frwn

  1. 멀쩡한, 온건한, 침착한, 적절한
  1. naturally temperate, moderate, sober

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 σωφρονικός

멀쩡한 (이)가

σωφρονική

멀쩡한 (이)가

σωφρονικόν

멀쩡한 (것)가

속격 σωφρονικοῦ

멀쩡한 (이)의

σωφρονικῆς

멀쩡한 (이)의

σωφρονικοῦ

멀쩡한 (것)의

여격 σωφρονικῷ

멀쩡한 (이)에게

σωφρονικῇ

멀쩡한 (이)에게

σωφρονικῷ

멀쩡한 (것)에게

대격 σωφρονικόν

멀쩡한 (이)를

σωφρονικήν

멀쩡한 (이)를

σωφρονικόν

멀쩡한 (것)를

호격 σωφρονικέ

멀쩡한 (이)야

σωφρονική

멀쩡한 (이)야

σωφρονικόν

멀쩡한 (것)야

쌍수주/대/호 σωφρονικώ

멀쩡한 (이)들이

σωφρονικᾱ́

멀쩡한 (이)들이

σωφρονικώ

멀쩡한 (것)들이

속/여 σωφρονικοῖν

멀쩡한 (이)들의

σωφρονικαῖν

멀쩡한 (이)들의

σωφρονικοῖν

멀쩡한 (것)들의

복수주격 σωφρονικοί

멀쩡한 (이)들이

σωφρονικαί

멀쩡한 (이)들이

σωφρονικά

멀쩡한 (것)들이

속격 σωφρονικῶν

멀쩡한 (이)들의

σωφρονικῶν

멀쩡한 (이)들의

σωφρονικῶν

멀쩡한 (것)들의

여격 σωφρονικοῖς

멀쩡한 (이)들에게

σωφρονικαῖς

멀쩡한 (이)들에게

σωφρονικοῖς

멀쩡한 (것)들에게

대격 σωφρονικούς

멀쩡한 (이)들을

σωφρονικᾱ́ς

멀쩡한 (이)들을

σωφρονικά

멀쩡한 (것)들을

호격 σωφρονικοί

멀쩡한 (이)들아

σωφρονικαί

멀쩡한 (이)들아

σωφρονικά

멀쩡한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἃ δὲ ἠδίκημαι καὶ περιύβρισμαι πρὸσ τούτου, ταῦτά ἐστιν, ὅτι με σεμνόν τέωσ ὄντα καὶ θεῶν τε πέρι καὶ φύσεωσ καὶ τῆσ τῶν ὅλων περιόδου σκοπούμενον, ὑψηλὸν ἄνω που τῶν νεφῶν ἀεροβατοῦντα, ἔνθα ὁ μέγασ ἐν οὐρανῷ Ζεὺσ πτηνὸν ἁρ́μα ἐλαύνων φέρεται, κατασπάσασ αὐτὸσ ἤδη κατὰ τὴν ἁψῖδα πετόμενον καὶ ἀναβαίνοντα ὑπὲρ τὰ νῶτα τοῦ οὐρανοῦ καὶ τὰ πτερὰ συντρίψασ ἰσοδίαιτον τοῖσ πολλοῖσ ἐποίησεν, καὶ τὸ μὲν τραγικὸν ἐκεῖνο καὶ σωφρονικὸν προσωπεῖον ἀφεῖλέ μου, κωμικὸν δὲ καὶ σατυρικὸν ἄλλο ἐπέθηκέ μοι καὶ μικροῦ δεῖν γελοῖον. (Lucian, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 33:8)

    (루키아노스, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 33:8)

  • οὗτοσ ὁ τὸ σχῆμα εὐσταλὴσ καὶ κόσμιοσ τὸ βάδισμα καὶ σωφρονικὸσ τὴν ἀναβολὴν ἑώθεν μυρία ὅσα περὶ ἀρετῆσ διεξιὼν καὶ τῶν ἡδονῇ χαιρόντων κατηγορῶν καὶ τὸ ὀλιγαρκὲσ ἐπαινῶν, ἐπειδὴ λουσάμενοσ ἀφίκοιτο ἐπὶ τὸ δεῖπνον καὶ ὁ παῖσ μεγάλην τὴν κύλικα ὀρέξειεν αὐτῷ ‐ τῷ ζωροτέρῳ δὲ χαίρει μάλιστα ‐ καθάπερ τὸ Λήθησ ὕδωρ ἐκπιὼν ἐναντιώτατα ἐπιδείκνυται τοῖσ ἑωθινοῖσ ἐκείνοισ λόγοισ, προαρπάζων ὥσπερ ἴκτινοσ τὰ ὄψα καὶ τὸν πλησίον παραγκωνιζόμενοσ, καρύκησ τὸ γένειον ἀνάπλεωσ, κυνηδὸν ἐμφορούμενοσ, ἐπικεκυφὼσ καθάπερ ἐν ταῖσ λοπάσι τὴν ἀρετὴν εὑρήσειν προσδοκῶν, ἀκριβῶσ τὰ τρύβλια τῷ λιχανῷ ἀποσμήχων ὡσ μηδὲ ὀλίγον τοῦ μυττωτοῦ καταλίποι, μεμψίμοιροσ ἀεί, κἂν τὸν πλακοῦντα ὅλον ἢ τὸν σῦν μόνοσ τῶν ἄλλων λάβῃ,^ ὅ τι περ λιχνείασ καὶ ἀπληστίασ ὄφελοσ, μέθυσοσ καὶ πάροινοσ οὐκ ἄχρι ᾠδῆσ καὶ ὀρχηστύοσ μόνον, ἀλλὰ καὶ λοιδορίασ καὶ ὀργῆσ. (Lucian, Timon, (no name) 53:5)

    (루키아노스, Timon, (no name) 53:5)

  • ἐν τούτοισ γάρ τινεσ οὐ τὴν κρᾶσιν οἰόνται λέγειν αὐτόν, ἀλλὰ σωφρονικὸν ὄντα καθ’ ἕνα κύαθον ἄκρατον πίνειν καὶ πάλιν κατὰ δύο. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 35 2:2)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 35 2:2)

  • "σωφρονικὸν δὲ πάνυ κατεσκεύασεν ὁ ποιητὴσ τὸ τῆσ παρθένου ἦθοσ, οὐκ ἐκ παντὸσ τρόπου θελούσησ συγγενέσθαι τῷ νεανίσκῳ, ἀλλ’ εὐχομένησ εἰ δύναιτο γυνὴ τοῦ Εὐάθλου γενέσθαι κουριδία ἢ εἰ τοῦτο μὴ δυνατόν, ἀπαλλαγῆναι τοῦ βίου. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 14, book 14, chapter 11 1:5)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 14, book 14, chapter 11 1:5)

  • ἀλλὰ μὴν οἱ ἀρχαῖοι καὶ περιέλαβον ἔθεσι καὶ νόμοισ τοὺσ τῶν θεῶν ὕμνουσ ᾄδειν ἅπαντασ ἐν ταῖσ ἑστιάσεσιν, ὅπωσ καὶ διὰ τούτων τηρῆται τὸ καλὸν καὶ σωφρονικὸν ἡμῶν. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 14, book 14, chapter 24 2:2)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 14, book 14, chapter 24 2:2)

유의어

  1. 멀쩡한

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION