헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

φορτικός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: φορτικός φορτική φορτικόν

형태분석: φορτικ (어간) + ος (어미)

어원: fo/rtos

  1. 무거운, 짐스러운, 거추장스러운
  2. 평범한, 흔한, 보통의, 얕은, 낮은, 납작한, 보편적인, 작은, 거친, 짧은, 일반적인
  1. of the nature of a burden, burdensome, wearisome
  2. coarse, vulgar, common, low, vulgar, ad captandum vulgus, out of vulgar arrogance, coarsely, vulgarly, like a clown

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 φορτικός

무거운 (이)가

φορτική

무거운 (이)가

φορτικόν

무거운 (것)가

속격 φορτικοῦ

무거운 (이)의

φορτικῆς

무거운 (이)의

φορτικοῦ

무거운 (것)의

여격 φορτικῷ

무거운 (이)에게

φορτικῇ

무거운 (이)에게

φορτικῷ

무거운 (것)에게

대격 φορτικόν

무거운 (이)를

φορτικήν

무거운 (이)를

φορτικόν

무거운 (것)를

호격 φορτικέ

무거운 (이)야

φορτική

무거운 (이)야

φορτικόν

무거운 (것)야

쌍수주/대/호 φορτικώ

무거운 (이)들이

φορτικᾱ́

무거운 (이)들이

φορτικώ

무거운 (것)들이

속/여 φορτικοῖν

무거운 (이)들의

φορτικαῖν

무거운 (이)들의

φορτικοῖν

무거운 (것)들의

복수주격 φορτικοί

무거운 (이)들이

φορτικαί

무거운 (이)들이

φορτικά

무거운 (것)들이

속격 φορτικῶν

무거운 (이)들의

φορτικῶν

무거운 (이)들의

φορτικῶν

무거운 (것)들의

여격 φορτικοῖς

무거운 (이)들에게

φορτικαῖς

무거운 (이)들에게

φορτικοῖς

무거운 (것)들에게

대격 φορτικούς

무거운 (이)들을

φορτικᾱ́ς

무거운 (이)들을

φορτικά

무거운 (것)들을

호격 φορτικοί

무거운 (이)들아

φορτικαί

무거운 (이)들아

φορτικά

무거운 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • "ἐν δὲ τοῖσ ἐπαίνοισ μάλιστα, ὅταν τισ ἐπαινῇ με φορτικὰσ καὶ ὑπερμέτρουσ ποιούμενοσ τὰσ ὑπερβολάσ, ἐρυθριῶ τε καὶ ὀλίγου δεῖν ἐπιφράττομαι τὰ ὦτα καὶ τὸ πρᾶγμα χλεύῃ μᾶλλον ἢ ἐπαίνῳ ἐοικέναι μοι δοκεῖ. (Lucian, Pro imaginibus, (no name) 1:5)

    (루키아노스, Pro imaginibus, (no name) 1:5)

  • φυλακτέον δὲ τῆσ περὶ ταῦτα φιληδονίασ καὶ γαστριμαργίασ οὐδὲν ἧττον ἀπειροκαλίαν καὶ φιλοτιμίαν καὶ γὰρ αὗται πολλάκισ συναναπείθουσι μὴ πεινῶντασ ἐσθίειν, ἔνια καὶ πίνειν μὴ διψῶντασ, ἀνελευθέρουσ κομιδῇ καὶ φορτικὰσ ὑποβάλλουσαι φαντασίασ, ὡσ· (Plutarch, De tuenda sanitate praecepta, chapter, section 6 5:1)

    (플루타르코스, De tuenda sanitate praecepta, chapter, section 6 5:1)

  • ἐὰν δ’ ὑπερβάλλωσι, πρὸσ τῷ κενῷ καὶ ἀβεβαίῳ φορτικὰσ φαινομένασ καὶ θρασείασ οὐδὲ ψυχικὰσ ἄν τισ οὐδὲ χαράσ, ἀλλὰ σωματικὰσ ἡδονὰσ καὶ οἱο͂ν ἐπιμειδιάσεισ καὶ συνεπιθρύψεισ προσείποι τῆσ ψυχῆσ. (Plutarch, Non posse suaviter vivi secundum Epicurum, section 9 2:1)

    (플루타르코스, Non posse suaviter vivi secundum Epicurum, section 9 2:1)

  • "μὲν ἡμῖν ὡσ ἐπῆλθεν εἴρηται μουσικὴν δ’ ὅσασ ἡδονὰσ καὶ χάριτασ οἱάσ φέρουσαν ἀποστρέφονται καὶ φεύγουσι, βουλόμενοσ οὐκ ἄν τισ ἐκλάθοιτο, δι’ ἀτοπίαν ὧν Ἐπίκουροσ λέγει φιλοθέωρον μὲν ἀποφαίνων τὸν σοφὸν ἐν ταῖσ Διαπορίαισ καὶ χαίροντα παρ’ ὁντινοῦν ἕτερον ἀκροάμασι καὶ θεάμασι Διονυσιακοῖσ,, προβλήμασι δὲ μουσικοῖσ καὶ κριτικῶν φιλολόγοισ ζητήμασιν οὐδὲ παρὰ πότον διδοὺσ χώραν, ἀλλὰ καὶ τοῖσ φιλομούσοισ τῶν βασιλέων παραινῶν στρατιωτικὰ διηγήματα καὶ φορτικὰσ βωμολοχίασ ὑπομένειν μᾶλλον ἐν τοῖσ συμποσίοισ ἢ λόγουσ περὶ μουσικῶν καὶ ποιητικῶν προβλημάτων περαινομένουσ. (Plutarch, Non posse suaviter vivi secundum Epicurum, section 132)

    (플루타르코스, Non posse suaviter vivi secundum Epicurum, section 132)

  • μὴ οὖν σφόδρα οὕτωσ περιέχεσθετούτου, μηδὲ ἀμούσουσ καὶ φορτικὰσ καὶ ἀμαθεῖσ ποιεῖτε τὰσ Χάριτασ, ἀλλὰ μᾶλλον Εὐριπίδην μιμεῖσθε οὕτω λέγοντα· (Dio, Chrysostom, Orationes, 132:10)

    (디오, 크리소토모스, 연설, 132:10)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION