헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐραστός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐραστός ἐραστή ἐραστόν

형태분석: ἐραστ (어간) + ος (어미)

어원: = e)rato/s

  1. 사랑스러운, 아리따운, 그리운
  1. beloved, lovely

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἐραστός

사랑스러운 (이)가

ἐραστή

사랑스러운 (이)가

ἐραστόν

사랑스러운 (것)가

속격 ἐραστοῦ

사랑스러운 (이)의

ἐραστῆς

사랑스러운 (이)의

ἐραστοῦ

사랑스러운 (것)의

여격 ἐραστῷ

사랑스러운 (이)에게

ἐραστῇ

사랑스러운 (이)에게

ἐραστῷ

사랑스러운 (것)에게

대격 ἐραστόν

사랑스러운 (이)를

ἐραστήν

사랑스러운 (이)를

ἐραστόν

사랑스러운 (것)를

호격 ἐραστέ

사랑스러운 (이)야

ἐραστή

사랑스러운 (이)야

ἐραστόν

사랑스러운 (것)야

쌍수주/대/호 ἐραστώ

사랑스러운 (이)들이

ἐραστᾱ́

사랑스러운 (이)들이

ἐραστώ

사랑스러운 (것)들이

속/여 ἐραστοῖν

사랑스러운 (이)들의

ἐρασταῖν

사랑스러운 (이)들의

ἐραστοῖν

사랑스러운 (것)들의

복수주격 ἐραστοί

사랑스러운 (이)들이

ἐρασταί

사랑스러운 (이)들이

ἐραστά

사랑스러운 (것)들이

속격 ἐραστῶν

사랑스러운 (이)들의

ἐραστῶν

사랑스러운 (이)들의

ἐραστῶν

사랑스러운 (것)들의

여격 ἐραστοῖς

사랑스러운 (이)들에게

ἐρασταῖς

사랑스러운 (이)들에게

ἐραστοῖς

사랑스러운 (것)들에게

대격 ἐραστούς

사랑스러운 (이)들을

ἐραστᾱ́ς

사랑스러운 (이)들을

ἐραστά

사랑스러운 (것)들을

호격 ἐραστοί

사랑스러운 (이)들아

ἐρασταί

사랑스러운 (이)들아

ἐραστά

사랑스러운 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • Καλὸν ἐραστήν, ὦ Γαλάτεια, τὸν Σικελὸν τοῦτον ποιμένα φασὶν ἐπιμεμηνέναι σοί. (Lucian, Dialogi Marini, doris and galataea, chapter 11)

    (루키아노스, Dialogi Marini, doris and galataea, chapter 11)

  • Εοἴκασ, ὦ Γαλάτεια, οὐκ ἐραστὴν ἀλλ̓ ἐρώμενον ἔχειν τὸν Πολύφημον, οἱᾶ ἐπαινεῖσ αὐτόν. (Lucian, Dialogi Marini, doris and galataea, chapter 16)

    (루키아노스, Dialogi Marini, doris and galataea, chapter 16)

  • Καὶ μὴν ἐγὼ μὲν ἡ ἀκράτωσ λευκὴ ὅμωσ ἐραστὴν ἔχω κἂν τοῦτον, ὑμῶν δὲ οὐκ ἔστιν ἥντινα ἢ ποιμὴν ἢ ναύτησ ἢ πορθμεὺσ ἐπαινεῖ· (Lucian, Dialogi Marini, doris and galataea, chapter 3 1:2)

    (루키아노스, Dialogi Marini, doris and galataea, chapter 3 1:2)

  • ἡ Στοὰ κατὰ τῆσ Ἡδονῆσ ἀδικίασ, ὅτι τὸν ἐραστὴν αὐτῆσ Διονύσιον ἀπεβουκόλησεν. (Lucian, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 13:16)

    (루키아노스, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 13:16)

  • τοῦτο γάρ τοι καὶ τὸ παρὸν ἔγκλημά ἐστιν, ὅτι οὕτωσ ἑταιρικῶσ ἐσκευασμένη τῷ ἐπαγωγῷ τῆσ ὄψεωσ ἐραστὴν ἐμὸν ἄνδρα τότε σώφρονα τὸν Διονύσιον φενακίσασα πρὸσ ἑαυτὴν περιέσπασεν, καὶ ἥν γε οἱ πρὸ ὑμῶν δίκην ἐδίκασαν τῇ Ἀκαδημείᾳ καὶ τῇ Μέθῃ, ἀδελφὴ τῆσ παρούσησ δίκησ ἐστίν ἐξετάζεται γὰρ ἐν τῷ παρόντι πότερα χοίρων δίκην κάτω νενευκότασ ἡδομένουσ χρὴ βίοῦν μηδὲν μεγαλόφρον ἐπινοοῦντασ ἢ ἐν δευτέρῳ τοῦ καλῶσ ἔχοντοσ ἡγησαμένουσ τὸ τερπνὸν ἐλευθέρουσ ἐλευθέρωσ φιλοσοφεῖν, μήτε τὸ ἀλγεινὸν ὡσ ἄμαχον δεδιότασ μήτε τὸ ἡδὺ ἀνδραποδωδῶσ προαιρουμένουσ καὶ τὴν εὐδαιμονίαν ζητοῦντασ ἐν τῷ μέλιτι καὶ ταῖσ ἰσχάσιν. (Lucian, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 20:3)

    (루키아노스, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 20:3)

유의어

  1. 사랑스러운

관련어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION