ἀπέχω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἀπέχω
Structure:
ἀπ
(Prefix)
+
έ̓χ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to keep off or away from, to keep off
- to keep apart, part, part
- to hold one's, off or away from, to hold oneself off, abstain or desist from
- to abstain from
- to be away or far from, to be distant
- to be far from, were far from, to be as far, from
- to have or receive in full
- it sufficeth, it is enough
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- Σύλλασ μὲν γὰρ ἀκόλαστοσ ὢν καὶ πολυτελὴσ ἐσωφρόνιζε τοὺσ πολίτασ, Λύσανδροσ δ’ ὧν αὐτὸσ ἀπείχετο παθῶν ἐνέπλησε τὴν πόλιν, ὥστε ἁμαρτάνειν τὸν μὲν αὐτὸν ὄντα χείρονα τῶν ἰδίων νόμων, τὸν δὲ αὑτοῦ χείρονασ ἀπεργαζόμενον τοὺσ πολίτασ· (Plutarch, Comparison of Lysander and Sulla, chapter 3 5:2)
- αὐτὸσ οὐκ ἀπείχετο τοῦ πώματοσ· (Athenaeus, The Deipnosophists, book 1, chapter 18 2:4)
- τίνι λόγῳ Πυθαγόρασ ἀπείχετο σαρκοφαγίασ, ἐγὼ δὲ θαυμάζω καὶ τίνι πάθει καὶ ποίᾳ ψυχῇ ἢ λόγῳ ὁ πρῶτοσ ἄνθρωποσ ἥψατο φόνου στόματι καὶ τεθνηκότοσ ζῴου χείλεσι προσήψατο σαρκόσ· (Plutarch, De esu carnium I, chapter, section 12)
- Μᾶτρισ δ’ ὁ Θηβαῖοσ ὃν ἐβίω χρόνον οὐδὲν ἐσιτεῖτο ἢ μυρρίνησ ὀλίγον, οἴνου δὲ καὶ τῶν ἄλλων πάντων ἀπείχετο πλὴν ὕδατοσ, ὑδροπότησ δ’ ἦν καὶ Λάμπροσ ὁ μουσικόσ, περὶ οὗ Φρύνιχόσ φησι· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 2, book 2, chapter 21 1:3)
- οὐκ ἀπείχετο δὲ ἐμψύχων, ὡσ Ἀριστόξενοσ εἴρηκεν. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 13 1:1)
Synonyms
-
to keep off or away from
-
to keep apart
-
to abstain from
-
to be away or far from
-
to be far from
-
to have or receive in full
Derived
- ἀνέχω (to hold up, in fight, to lift up)
- ἀντέχω (to hold against, to hold, against one's)
- διέχω (to keep apart or separate, to keep off, to go through)
- εἰσέχω (to stretch into, reach, extend)
- ἐνέχω (to hold within, to lay up, cherish inward)
- ἐξανέχω (to hold up from, to jut out from, to bear up against)
- ἐξέχω (to stand out or project from, to stand out, appear)
- ἐπανέχω (to hold up, support)
- ἐπέχω (I have or hold upon, I hold out to, present)
- ἔχω (I have, possess, contain)
- κατέχω (to hold fast, to hold back, withhold)
- μετέχω (to partake of, enjoy a share of, share in)
- παρακατέχω (to keep back, restrain, detain)
- παρέχομαι (to go by, beside, or past; to pass by)
- παρέχω (, I hold beside, hold in readiness)
- περιέχω (to encompass, embrace, surround)
- προέχω (to hold before, to hold before oneself, hold out before one)
- προκατέχω (to hold or gain possession of beforehand, preoccupy, to hold down before oneself)
- προπαρέχω (to offer before, to supply before)
- προσανέχω (to wait patiently for)
- προσέχω (I hold to, offer, I bring to)
- προσπαρέχω (to furnish or supply besides)
- συμπαρέχω (to assist in causing, in procuring)
- συνέχω (to hold or keep together, to enclose, encompass)
- ὑπερέχω (to hold, over, to hold)
- ὑπέχω (to hold or put under, supposita de matre), to hold out the hand to receive)