헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀναίρω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀναίρω

형태분석: ἀν (접두사) + αί̓ρ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 추켜세우다, 올리다, 들다
  1. to lift up, carried up

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀναίρω

(나는) 추켜세운다

ἀναίρεις

(너는) 추켜세운다

ἀναίρει

(그는) 추켜세운다

쌍수 ἀναίρετον

(너희 둘은) 추켜세운다

ἀναίρετον

(그 둘은) 추켜세운다

복수 ἀναίρομεν

(우리는) 추켜세운다

ἀναίρετε

(너희는) 추켜세운다

ἀναίρουσιν*

(그들은) 추켜세운다

접속법단수 ἀναίρω

(나는) 추켜세우자

ἀναίρῃς

(너는) 추켜세우자

ἀναίρῃ

(그는) 추켜세우자

쌍수 ἀναίρητον

(너희 둘은) 추켜세우자

ἀναίρητον

(그 둘은) 추켜세우자

복수 ἀναίρωμεν

(우리는) 추켜세우자

ἀναίρητε

(너희는) 추켜세우자

ἀναίρωσιν*

(그들은) 추켜세우자

기원법단수 ἀναίροιμι

(나는) 추켜세우기를 (바라다)

ἀναίροις

(너는) 추켜세우기를 (바라다)

ἀναίροι

(그는) 추켜세우기를 (바라다)

쌍수 ἀναίροιτον

(너희 둘은) 추켜세우기를 (바라다)

ἀναιροίτην

(그 둘은) 추켜세우기를 (바라다)

복수 ἀναίροιμεν

(우리는) 추켜세우기를 (바라다)

ἀναίροιτε

(너희는) 추켜세우기를 (바라다)

ἀναίροιεν

(그들은) 추켜세우기를 (바라다)

명령법단수 ἀναίρε

(너는) 추켜세우어라

ἀναιρέτω

(그는) 추켜세우어라

쌍수 ἀναίρετον

(너희 둘은) 추켜세우어라

ἀναιρέτων

(그 둘은) 추켜세우어라

복수 ἀναίρετε

(너희는) 추켜세우어라

ἀναιρόντων, ἀναιρέτωσαν

(그들은) 추켜세우어라

부정사 ἀναίρειν

추켜세우는 것

분사 남성여성중성
ἀναιρων

ἀναιροντος

ἀναιρουσα

ἀναιρουσης

ἀναιρον

ἀναιροντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀναίρομαι

(나는) 추켜세워진다

ἀναίρει, ἀναίρῃ

(너는) 추켜세워진다

ἀναίρεται

(그는) 추켜세워진다

쌍수 ἀναίρεσθον

(너희 둘은) 추켜세워진다

ἀναίρεσθον

(그 둘은) 추켜세워진다

복수 ἀναιρόμεθα

(우리는) 추켜세워진다

ἀναίρεσθε

(너희는) 추켜세워진다

ἀναίρονται

(그들은) 추켜세워진다

접속법단수 ἀναίρωμαι

(나는) 추켜세워지자

ἀναίρῃ

(너는) 추켜세워지자

ἀναίρηται

(그는) 추켜세워지자

쌍수 ἀναίρησθον

(너희 둘은) 추켜세워지자

ἀναίρησθον

(그 둘은) 추켜세워지자

복수 ἀναιρώμεθα

(우리는) 추켜세워지자

ἀναίρησθε

(너희는) 추켜세워지자

ἀναίρωνται

(그들은) 추켜세워지자

기원법단수 ἀναιροίμην

(나는) 추켜세워지기를 (바라다)

ἀναίροιο

(너는) 추켜세워지기를 (바라다)

ἀναίροιτο

(그는) 추켜세워지기를 (바라다)

쌍수 ἀναίροισθον

(너희 둘은) 추켜세워지기를 (바라다)

ἀναιροίσθην

(그 둘은) 추켜세워지기를 (바라다)

복수 ἀναιροίμεθα

(우리는) 추켜세워지기를 (바라다)

ἀναίροισθε

(너희는) 추켜세워지기를 (바라다)

ἀναίροιντο

(그들은) 추켜세워지기를 (바라다)

명령법단수 ἀναίρου

(너는) 추켜세워져라

ἀναιρέσθω

(그는) 추켜세워져라

쌍수 ἀναίρεσθον

(너희 둘은) 추켜세워져라

ἀναιρέσθων

(그 둘은) 추켜세워져라

복수 ἀναίρεσθε

(너희는) 추켜세워져라

ἀναιρέσθων, ἀναιρέσθωσαν

(그들은) 추켜세워져라

부정사 ἀναίρεσθαι

추켜세워지는 것

분사 남성여성중성
ἀναιρομενος

ἀναιρομενου

ἀναιρομενη

ἀναιρομενης

ἀναιρομενον

ἀναιρομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀνῇρον

(나는) 추켜세우고 있었다

ἀνῇρες

(너는) 추켜세우고 있었다

ἀνῇρεν*

(그는) 추켜세우고 있었다

쌍수 ἀνῄρετον

(너희 둘은) 추켜세우고 있었다

ἀνῃρέτην

(그 둘은) 추켜세우고 있었다

복수 ἀνῄρομεν

(우리는) 추켜세우고 있었다

ἀνῄρετε

(너희는) 추켜세우고 있었다

ἀνῇρον

(그들은) 추켜세우고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀνῃρόμην

(나는) 추켜세워지고 있었다

ἀνῄρου

(너는) 추켜세워지고 있었다

ἀνῄρετο

(그는) 추켜세워지고 있었다

쌍수 ἀνῄρεσθον

(너희 둘은) 추켜세워지고 있었다

ἀνῃρέσθην

(그 둘은) 추켜세워지고 있었다

복수 ἀνῃρόμεθα

(우리는) 추켜세워지고 있었다

ἀνῄρεσθε

(너희는) 추켜세워지고 있었다

ἀνῄροντο

(그들은) 추켜세워지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • δεξιὰσ δὲ καὶ σπονδὰσ καὶ πίστεισ ἐπὶ θεῶν γιγνομένασ μήτε σὺ διάβαλλε, Βροῦτε, μήτ’ ἀναίρει τὸ κάλλιστον ἐπιτήδευμα τῶν ἀνθρωπίνων, μηδ’ ὑμεῖσ ἀνάσχησθε αὐτοῦ λέγοντοσ ἀνοσίων καὶ τυραννικῶν ἀνθρώπων πονηρεύματα, ἃ τῆσ Ῥωμαίων ἀρετῆσ πολὺ ἀπέχει. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books IV-VI, book 6, chapter 84 6:1)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, Books IV-VI, book 6, chapter 84 6:1)

  • καὶ φράσαντοσ τοῦ θεασαμένου πρὸσ τὸν ἐχθρὸν αὐτοῦ παρὰ τοῦ θεοῦ καιρὸν ἔχειν ἀμύνησ καὶ συμβουλεύοντοσ τοῦ Σαούλου ἀποτεμεῖν τὴν κεφαλὴν καὶ τῆσ πολλῆσ ἄλησ αὑτὸν ἀπαλλάξαι καὶ ταλαιπωρίασ, ἀναστὰσ ἀναίρει μὲν τὴν κροκύδα τοῦ ἱματίου μόνον οὗ Σαοῦλοσ ἀμπείχετο, μετανοήσασ δ’ εὐθύσ "οὐ δίκαιον, εἶπε, φονεύειν τὸν αὑτοῦ δεσπότην, οὐδὲ τὸν ὑπὸ τοῦ θεοῦ βασιλείασ ἀξιωθέντα· (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 6 365:1)

    (플라비우스 요세푸스, Antiquitates Judaicae, Book 6 365:1)

  • καὶ γὰρ ἄφρονα ἀναιρεῖ ὀργή, πεπλανημένον δὲ θανατοῖ ζῆλοσ, (Septuagint, Liber Iob 5:2)

    (70인역 성경, 욥기 5:2)

  • φυλάξασθε τοίνυν γογγυσμὸν ἀνωφελῆ καὶ ἀπὸ καταλαλιᾶσ φείσασθε γλώσσησ. ὅτι φθέγμα λαθραῖον κενὸν οὐ πορεύσεται, στόμα δὲ καταψευδόμενον ἀναιρεῖ ψυχήν. (Septuagint, Liber Sapientiae 1:11)

    (70인역 성경, 지혜서 1:11)

  • οὔτε βίουσ οὔτε γάμουσ καθαροὺσ ἔτι φυλάσσουσιν, ἕτεροσ δ̓ ἕτερον ἢ λοχῶν ἀναιρεῖ ἢ νοθεύων ὀδυνᾷ. (Septuagint, Liber Sapientiae 14:24)

    (70인역 성경, 지혜서 14:24)

  • ὁμοίωσ δὲ καὶ περὶ τῆσ ὑποστάσεωσ τῆσ ῥητορικῆσ ταὐτὰ φαίη τισ ἂν τὸ γὰρ περὶ ἑνὸσ προκειμένου ταὐτὰ μὴ λέγειν ἅπαντασ, ἀλλὰ μάχην εἶναι φορᾶσ ἀντιδόξου, ἀπόδειξισ μεγίστη τοῦ μηδὲ ἀρχὴν εἶναι τοῦτο οὗ μία κατάληψισ οὐκ ἔστιν τὸ γὰρ ζητεῖν τό, τί μᾶλλον αὐτό ἐστιν, καὶ τὸ μηδέποτε ὁμολογεῖν ἓν ^ εἶναι, τοῦτο αὐτὴν ἀναιρεῖ τοῦ ζητουμένου τὴν οὐσίαν. (Lucian, De parasito sive artem esse parasiticam, (no name) 29:1)

    (루키아노스, De parasito sive artem esse parasiticam, (no name) 29:1)

  • ὥσπερ οὐ πάντασ ὑμᾶσ εἰδότασ, ὅτι οὐδεὶσ τὸν τοιοῦτον ἀναιρεῖ, ὃν ἔστιν πρίασθαι, ἀλλ’ ὅντινα μήτε πεῖσαι ἔστιν μήτε χρήμασιν διαφθεῖραι, τοῦτον δ[ὴ σ]κοποῦσιν ὅπω[σ ἐ]κ παντὸσ τρόπ[ου ἐκ]ποδὼν ποιήσουσιν. (Hyperides, Speeches, 3:26)

    (히페레이데스, Speeches, 3:26)

유의어

  1. 추켜세우다

파생어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION