ὑφίστημι?
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration: hyphistēmi
Principal Part:
ὑφίστημι
ὑποστήσω
ὑπέστησα
Structure:
ὑπ
(Prefix)
+
ἵστα
(Stem)
+
μι
(Ending)
Sense
- to place or set under, plants, to support, having laid, as a foundation
- to post secretly or in ambush
- to substitute, for
- to stand under as a support
- to sink to the bottom, settle
- to place oneself under an engagement, engage or promise, after promise given, he promised
- to submit
- to submit to, consent to, who offers to take, to undertake, unwillingly
- to undertake
- to lie concealed or in ambush
- to support an attack, to resist, withstand, to stand one's ground, face the enemy
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- λύτρον ἀνδρὸς ψυχῆς ὁ ἴδιος πλοῦτος, πτωχὸς δὲ οὐχ ὑφίσταται ἀπειλήν. (Septuagint, Liber Proverbiorum 13:7)
- ἀσεβὴς ἀνὴρ ἀναιδῶς ὑφίσταται προσώπῳ, ὁ δὲ εὐθὴς αὐτὸς συνίει τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ. (Septuagint, Liber Proverbiorum 21:28)
- ἀνελεήμων θυμὸς καὶ ὀξεῖα ὀργή, ἀλλ᾿ οὐδένα ὑφίσταται ζῆλος. (Septuagint, Liber Proverbiorum 27:4)
- ταῖς συμφοραῖς γὰρ ὅστις οὐχ ὑφίσταται, οὐδ ἀνδρὸς ἂν δύναιθ ὑποστῆναι βέλος. (Euripides, Heracles, episode, lyric 4:6)
- τοιοῦτον δέ τινα ὑφίσταται τῇ κατασκευῇ καὶ λαμπρότητι οἱάνπερ Πολύβιος Ἴβηρός τινος βασιλέως οἰκίαν ὃν καὶ ἐζηλωκέναι λέγει τὴν τῶν Φαιάκων τρυφὴν πλὴν τοῦ τοὺς κρατῆρας ἐν μέσῳ τῆς οἰκίας ἑστάναι πλήρεις οἴνου κριθίνου, ἀργυροῦς ὄντας καὶ χρυσοῦς. (Athenaeus, The Deipnosophists, book 1, chapter 28 2:5)
Synonyms
-
to substitute
-
to stand under as a support
-
to submit
-
to undertake
-
to lie concealed or in ambush
- ὑποκαθίζω (to place in ambush, to lie in ambush)
- ἐγκάθημαι (to sit in or on, to lie in ambush)
- ὑποκάθημαι (to sit or lie in ambush)
- ἐλλοχίζω (to lie in ambush, to lie in wait for)
- λοχάω (to lie in wait or ambush)
- φυλάσσω (I lie in wait, ambush)
- κεύθω (to be concealed, lie hidden)
- ἐνεδρεύω (to lay or set an ambush, to lie in ambush)
- κρυπτεύω (to hide oneself, lie concealed)
Derived
- ἀμφίστημι (to place round, to stand around)
- ἀνθίστημι (to set against, to set up in opposition, to match with)
- ἀνίστημι ( to make to stand up, raise up, to raise from sleep)
- ἀντανίστημι (to set up against, to rise up against)
- ἀντικαθίστημι (to lay down or establish instead, substitute, replace)
- ἀποκαθίστημι (to re-establish, restore, reinstate)
- ἀφίστημι (to put away, remove, to hinder from)
- διίστημι (to set apart, to place separately, separate)
- ἐγκαθίστημι (to place or establish in, to place as a garrison in, to be established in)
- ἐνίστημι (to put, set, place in)
- ἐξανίστημι (to raise up: to make one rise, bid one, rise)
- ἐξίστημι ( I displace; I change, I drive one out of their senses; I amaze, excite)
- ἐπανίστημι (to set up again, to make to rise against, to stand up after)
- ἐφίστημι (, I set or place upon, I set over)
- ἵστημι ( to make to stand, to stand, set)
- καθίστημι (, I set down, stop)
- μεθίστημι (to place in another way, to change, I will give)
- παρακαθίστημι (to station or establish beside)
- παρανίστημι (to set up beside, to stand up beside)
- παρίστημι ( I cause to stand by, I place beside, I set before the mind)
- περιίστημι (to place round, to bring round, to bring)
- προίστημι (to set before or in front, to set over, to put)
- προκαθίστημι (to set before;, having been set beforehand)
- προσίστημι (to place near, bring near, to stand near to or by)
- προσκαθίστημι (to appoint besides)
- συγκαθίστημι (to bring into place together, to join in setting up, settling)
- συμπαρίστημι (to place beside one also, to stand beside, assist)
- συνανίστημι (to make to stand up or rise together, to assist in restoring, to rise at the same time)
- συναφίστημι (to draw into revolt together, to fall off or revolt along with)
- συνεφίστημι (to set on the watch together, make attentive, to attend to)
- συνίστημι (to set together, combine, associate)