헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ὑφίστημι

-μι 무어간모음 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ὑφίστημι ὑποστήσω ὑπέστησα

형태분석: ὑπ (접두사) + ί̔στᾱ (어간) + μι (인칭어미)

  1. 지지하다, 지탱하다, 받치다, 먹이다, 지원하다, 받다
  2. 대신하다, 둘러보다, 살펴보다
  3. 마무르다, 잡다, 결말짓다
  4. 제출하다, 내다
  5. 떠맡다, 착수하다, 복종하다, 시작하다, 따르다, 인정하다
  6. 떠맡다, 착수하다
  7. 저항하다, 견디다, 버티다, 반대하다, 반항하다, 버티어내다
  1. to place or set under, plants, to support, having laid, as a foundation
  2. to post secretly or in ambush
  3. to substitute, for
  4. to stand under as a support
  5. to sink to the bottom, settle
  6. to place oneself under an engagement, engage or promise, after promise given, he promised
  7. to submit
  8. to submit to, consent to, who offers to take, to undertake, unwillingly
  9. to undertake
  10. to lie concealed or in ambush
  11. to support an attack, to resist, withstand, to stand one's ground, face the enemy

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὑφῖστημι

(나는) 지지한다

ὑφῖστης

(너는) 지지한다

ὑφῖστησιν*

(그는) 지지한다

쌍수 ὑφίστατον

(너희 둘은) 지지한다

ὑφίστατον

(그 둘은) 지지한다

복수 ὑφίσταμεν

(우리는) 지지한다

ὑφίστατε

(너희는) 지지한다

ὑφιστάᾱσιν*

(그들은) 지지한다

접속법단수 ὑφίστω

(나는) 지지하자

ὑφίστῃς

(너는) 지지하자

ὑφίστῃ

(그는) 지지하자

쌍수 ὑφίστητον

(너희 둘은) 지지하자

ὑφίστητον

(그 둘은) 지지하자

복수 ὑφίστωμεν

(우리는) 지지하자

ὑφίστητε

(너희는) 지지하자

ὑφίστωσιν*

(그들은) 지지하자

기원법단수 ὑφισταῖην

(나는) 지지하기를 (바라다)

ὑφισταῖης

(너는) 지지하기를 (바라다)

ὑφισταῖη

(그는) 지지하기를 (바라다)

쌍수 ὑφισταῖητον

(너희 둘은) 지지하기를 (바라다)

ὑφισταίητην

(그 둘은) 지지하기를 (바라다)

복수 ὑφισταῖημεν

(우리는) 지지하기를 (바라다)

ὑφισταῖητε

(너희는) 지지하기를 (바라다)

ὑφισταῖησαν

(그들은) 지지하기를 (바라다)

명령법단수 ὑφῖστᾱ

(너는) 지지해라

ὑφιστάτω

(그는) 지지해라

쌍수 ὑφίστατον

(너희 둘은) 지지해라

ὑφιστάτων

(그 둘은) 지지해라

복수 ὑφίστατε

(너희는) 지지해라

ὑφιστάντων

(그들은) 지지해라

부정사 ὑφιστάναι

지지하는 것

분사 남성여성중성
ὑφιστᾱς

ὑφισταντος

ὑφιστᾱσα

ὑφιστᾱσης

ὑφισταν

ὑφισταντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὑφίσταμαι

(나는) 지지된다

ὑφίστασαι

(너는) 지지된다

ὑφίσταται

(그는) 지지된다

쌍수 ὑφίστασθον

(너희 둘은) 지지된다

ὑφίστασθον

(그 둘은) 지지된다

복수 ὑφιστάμεθα

(우리는) 지지된다

ὑφίστασθε

(너희는) 지지된다

ὑφίστανται

(그들은) 지지된다

접속법단수 ὑφίστωμαι

(나는) 지지되자

ὑφίστῃ

(너는) 지지되자

ὑφίστηται

(그는) 지지되자

쌍수 ὑφίστησθον

(너희 둘은) 지지되자

ὑφίστησθον

(그 둘은) 지지되자

복수 ὑφιστώμεθα

(우리는) 지지되자

ὑφίστησθε

(너희는) 지지되자

ὑφίστωνται

(그들은) 지지되자

기원법단수 ὑφισταῖμην

(나는) 지지되기를 (바라다)

ὑφίσταιο

(너는) 지지되기를 (바라다)

ὑφίσταιτο

(그는) 지지되기를 (바라다)

쌍수 ὑφίσταισθον

(너희 둘은) 지지되기를 (바라다)

ὑφισταῖσθην

(그 둘은) 지지되기를 (바라다)

복수 ὑφισταῖμεθα

(우리는) 지지되기를 (바라다)

ὑφίσταισθε

(너희는) 지지되기를 (바라다)

ὑφίσταιντο

(그들은) 지지되기를 (바라다)

명령법단수 ὑφίστασο

(너는) 지지되어라

ὑφιστάσθω

(그는) 지지되어라

쌍수 ὑφίστασθον

(너희 둘은) 지지되어라

ὑφιστάσθων

(그 둘은) 지지되어라

복수 ὑφίστασθε

(너희는) 지지되어라

ὑφιστάσθων

(그들은) 지지되어라

부정사 ὑφίστασθαι

지지되는 것

분사 남성여성중성
ὑφισταμενος

ὑφισταμενου

ὑφισταμενη

ὑφισταμενης

ὑφισταμενον

ὑφισταμενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὑποστήσω

(나는) 지지하겠다

ὑποστήσεις

(너는) 지지하겠다

ὑποστήσει

(그는) 지지하겠다

쌍수 ὑποστήσετον

(너희 둘은) 지지하겠다

ὑποστήσετον

(그 둘은) 지지하겠다

복수 ὑποστήσομεν

(우리는) 지지하겠다

ὑποστήσετε

(너희는) 지지하겠다

ὑποστήσουσιν*

(그들은) 지지하겠다

기원법단수 ὑποστησίημι

(나는) 지지하겠기를 (바라다)

ὑποστησίης

(너는) 지지하겠기를 (바라다)

ὑποστησίη

(그는) 지지하겠기를 (바라다)

쌍수 ὑποστησίητον

(너희 둘은) 지지하겠기를 (바라다)

ὑποστησιήτην

(그 둘은) 지지하겠기를 (바라다)

복수 ὑποστησίημεν

(우리는) 지지하겠기를 (바라다)

ὑποστησίητε

(너희는) 지지하겠기를 (바라다)

ὑποστησίησαν

(그들은) 지지하겠기를 (바라다)

부정사 ὑποστήσειν

지지할 것

분사 남성여성중성
ὑποστησων

ὑποστησοντος

ὑποστησουσα

ὑποστησουσης

ὑποστησον

ὑποστησοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὑποστήσομαι

(나는) 지지되겠다

ὑποστήσει, ὑποστήσῃ

(너는) 지지되겠다

ὑποστήσεται

(그는) 지지되겠다

쌍수 ὑποστήσεσθον

(너희 둘은) 지지되겠다

ὑποστήσεσθον

(그 둘은) 지지되겠다

복수 ὑποστησόμεθα

(우리는) 지지되겠다

ὑποστήσεσθε

(너희는) 지지되겠다

ὑποστήσονται

(그들은) 지지되겠다

기원법단수 ὑποστησοίμην

(나는) 지지되겠기를 (바라다)

ὑποστήσοιο

(너는) 지지되겠기를 (바라다)

ὑποστήσοιτο

(그는) 지지되겠기를 (바라다)

쌍수 ὑποστήσοισθον

(너희 둘은) 지지되겠기를 (바라다)

ὑποστησοίσθην

(그 둘은) 지지되겠기를 (바라다)

복수 ὑποστησοίμεθα

(우리는) 지지되겠기를 (바라다)

ὑποστήσοισθε

(너희는) 지지되겠기를 (바라다)

ὑποστήσοιντο

(그들은) 지지되겠기를 (바라다)

부정사 ὑποστήσεσθαι

지지될 것

분사 남성여성중성
ὑποστησομενος

ὑποστησομενου

ὑποστησομενη

ὑποστησομενης

ὑποστησομενον

ὑποστησομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὑφῖστην

(나는) 지지하고 있었다

ὑφῖστης

(너는) 지지하고 있었다

ὑφῖστην*

(그는) 지지하고 있었다

쌍수 ὑφῖστατον

(너희 둘은) 지지하고 있었다

ὑφῑ́στατην

(그 둘은) 지지하고 있었다

복수 ὑφῖσταμεν

(우리는) 지지하고 있었다

ὑφῖστατε

(너희는) 지지하고 있었다

ὑφῖστασαν

(그들은) 지지하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὑφῑ́σταμην

(나는) 지지되고 있었다

ὑφῑ́στω, ὑφῖστασο

(너는) 지지되고 있었다

ὑφῖστατο

(그는) 지지되고 있었다

쌍수 ὑφῖστασθον

(너희 둘은) 지지되고 있었다

ὑφῑ́στασθην

(그 둘은) 지지되고 있었다

복수 ὑφῑ́σταμεθα

(우리는) 지지되고 있었다

ὑφῖστασθε

(너희는) 지지되고 있었다

ὑφῖσταντο

(그들은) 지지되고 있었다

단순 과거(Aorist) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὑπέστησα

(나는) 지지했다

ὑπέστησας

(너는) 지지했다

ὑπέστησεν*

(그는) 지지했다

쌍수 ὑπεστήσατον

(너희 둘은) 지지했다

ὑπεστησάτην

(그 둘은) 지지했다

복수 ὑπεστήσαμεν

(우리는) 지지했다

ὑπεστήσατε

(너희는) 지지했다

ὑπέστησαν

(그들은) 지지했다

접속법단수 ὑποστήσω

(나는) 지지했자

ὑποστήσῃς

(너는) 지지했자

ὑποστήσῃ

(그는) 지지했자

쌍수 ὑποστήσητον

(너희 둘은) 지지했자

ὑποστήσητον

(그 둘은) 지지했자

복수 ὑποστήσωμεν

(우리는) 지지했자

ὑποστήσητε

(너희는) 지지했자

ὑποστήσωσιν*

(그들은) 지지했자

기원법단수 ὑποστησίην

(나는) 지지했기를 (바라다)

ὑποστησίης

(너는) 지지했기를 (바라다)

ὑποστησίη

(그는) 지지했기를 (바라다)

쌍수 ὑποστησίητον

(너희 둘은) 지지했기를 (바라다)

ὑποστησιήτην

(그 둘은) 지지했기를 (바라다)

복수 ὑποστησίημεν

(우리는) 지지했기를 (바라다)

ὑποστησίητε

(너희는) 지지했기를 (바라다)

ὑποστησίησαν

(그들은) 지지했기를 (바라다)

명령법단수 ὑποστήσον

(너는) 지지했어라

ὑποστησάτω

(그는) 지지했어라

쌍수 ὑποστήσατον

(너희 둘은) 지지했어라

ὑποστησάτων

(그 둘은) 지지했어라

복수 ὑποστήσατε

(너희는) 지지했어라

ὑποστησάντων

(그들은) 지지했어라

부정사 ὑποστήσαι

지지했는 것

분사 남성여성중성
ὑποστησᾱς

ὑποστησαντος

ὑποστησᾱσα

ὑποστησᾱσης

ὑποστησαν

ὑποστησαντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὑπεστησάμην

(나는) 지지되었다

ὑπεστήσω

(너는) 지지되었다

ὑπεστήσατο

(그는) 지지되었다

쌍수 ὑπεστήσασθον

(너희 둘은) 지지되었다

ὑπεστησάσθην

(그 둘은) 지지되었다

복수 ὑπεστησάμεθα

(우리는) 지지되었다

ὑπεστήσασθε

(너희는) 지지되었다

ὑπεστήσαντο

(그들은) 지지되었다

접속법단수 ὑποστήσωμαι

(나는) 지지되었자

ὑποστήσῃ

(너는) 지지되었자

ὑποστήσηται

(그는) 지지되었자

쌍수 ὑποστήσησθον

(너희 둘은) 지지되었자

ὑποστήσησθον

(그 둘은) 지지되었자

복수 ὑποστησώμεθα

(우리는) 지지되었자

ὑποστήσησθε

(너희는) 지지되었자

ὑποστήσωνται

(그들은) 지지되었자

기원법단수 ὑποστησίμην

(나는) 지지되었기를 (바라다)

ὑποστήσιο

(너는) 지지되었기를 (바라다)

ὑποστήσιτο

(그는) 지지되었기를 (바라다)

쌍수 ὑποστήσισθον

(너희 둘은) 지지되었기를 (바라다)

ὑποστησίσθην

(그 둘은) 지지되었기를 (바라다)

복수 ὑποστησίμεθα

(우리는) 지지되었기를 (바라다)

ὑποστήσισθε

(너희는) 지지되었기를 (바라다)

ὑποστήσιντο

(그들은) 지지되었기를 (바라다)

명령법단수 ὑποστήσαι

(너는) 지지되었어라

ὑποστησάσθω

(그는) 지지되었어라

쌍수 ὑποστήσασθον

(너희 둘은) 지지되었어라

ὑποστησάσθων

(그 둘은) 지지되었어라

복수 ὑποστήσασθε

(너희는) 지지되었어라

ὑποστησάσθων

(그들은) 지지되었어라

부정사 ὑποστήσεσθαι

지지되었는 것

분사 남성여성중성
ὑποστησαμενος

ὑποστησαμενου

ὑποστησαμενη

ὑποστησαμενης

ὑποστησαμενον

ὑποστησαμενου

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • Δημήτριοσ δὲ παρελθὼν εἰσ Πελοπόννησον, οὐδενὸσ ὑφισταμένου τῶν ἐναντίων, ἀλλὰ φευγόντων καὶ προϊεμένων τὰσ πόλεισ, προσηγάγετο τήν τε καλουμένην Ἀκτὴν καὶ Ἀρκαδίαν, πλὴν Μαντινείασ, καὶ Ἄργοσ καὶ Σικυῶνα καὶ Κόρινθον ἐλύσατο τάλαντα δοὺσ ἑκατὸν τοῖσ φρουροῦσιν. (Plutarch, Demetrius, chapter 25 1:1)

    (플루타르코스, Demetrius, chapter 25 1:1)

  • ἀλλ’ ὑπεριδὼν καὶ τὰ φύσει πεφυκότα καὶ τὰ θεῖα πράγματα καὶ τὰσ ἀνθρωπίνασ διανοίασ ὁδὸν μὲν διὰ τῆσ θαλάττησ ἐποιήσατο, πλοῦν δὲ διὰ τῆσ γῆσ ἠνάγκασε γενέσθαι, ζεύξασ μὲν τὸν Ἑλλήσποντον, διορύξασ δὲ τὸν Ἄθω, ὑφισταμένου οὐδενόσ, ἀλλὰ τῶν μὲν ἀκόντων ὑπακουόντων, τῶν δὲ ἑκόντων προδιδόντων. (Lysias, Speeches, 37:1)

    (리시아스, Speeches, 37:1)

  • οὐδενὸσ δ’ αὐτὸν οὐδ’ ὑφισταμένου, ἀλλ’ ὡσ ἐναγῆ πάντων ἐκτρεπομένων, ὁ μὲν Γράκχοσ καὶ ὁ Φλάκκοσ ἀπορούμενοι καὶ τὸν καιρὸν ὧν ἐβουλεύοντο διὰ τὸ φθάσαι τὴν ἐγχείρησιν ἀπολωλεκότεσ ἐσ τὰσ οἰκίασ διέτρεχον, καὶ οἱ συνθέμενοι αὐτοῖσ συνῄεσαν ἐσ αὐτάσ, τὸ δ’ ἄλλο πλῆθοσ ἐκ μέσων νυκτῶν ὡσ ἐπὶ δή τινι κακῷ τὴν ἀγορὰν προκατελάμβανον. (Appian, The Civil Wars, book 1, chapter 3 8:8)

    (아피아노스, The Civil Wars, book 1, chapter 3 8:8)

  • οὐδενὸσ δὲ τὴν ἐγγύην ὑφισταμένου, ὁ Λέπιδοσ ἀμφὶ τὰσ Βαλβίνου θύρασ ἐτρίβετο πολλάκισ καὶ δικάζοντι παρίστατο καὶ διωθουμένων αὐτὸν ἐσ πολὺ τῶν ὑπηρετῶν μόλισ εἶπεν· (Appian, The Civil Wars, book 4, chapter 6 15:5)

    (아피아노스, The Civil Wars, book 4, chapter 6 15:5)

  • καὶ Διονύσιοσ μὲν ἐδῄου τὴν χώραν οὐδενὸσ ὑφισταμένου, Λεπτίνησ δ’ ὁ ναύαρχοσ περὶ Μοτύην διατρίβων ἐπετήρει τὸν τῶν πολεμίων κατάπλουν. (Diodorus Siculus, Library, book xiv, chapter 54 5:1)

    (디오도로스 시켈로스, Library, book xiv, chapter 54 5:1)

유의어

  1. 대신하다

  2. to stand under as a support

  3. 제출하다

  4. 떠맡다

  5. to lie concealed or in ambush

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION