Ancient Greek-English Dictionary Language

τηρέω

ε-contract Verb; 자동번역 Transliteration:

Principal Part: τηρέω

Structure: τηρέ (Stem) + ω (Ending)

Etym.: th=ros

Sense

  1. to watch over, take care of, guard
  2. to take care that

Conjugation

Present tense

Active
1st person2nd person3rd person
IndicativeSingular τήρω τήρεις τήρει
Dual τήρειτον τήρειτον
Plural τήρουμεν τήρειτε τήρουσιν*
SubjunctiveSingular τήρω τήρῃς τήρῃ
Dual τήρητον τήρητον
Plural τήρωμεν τήρητε τήρωσιν*
OptativeSingular τήροιμι τήροις τήροι
Dual τήροιτον τηροίτην
Plural τήροιμεν τήροιτε τήροιεν
ImperativeSingular τῆρει τηρεῖτω
Dual τήρειτον τηρεῖτων
Plural τήρειτε τηροῦντων, τηρεῖτωσαν
Infinitive τήρειν
Participle MasculineFeminineNeuter
τηρων τηρουντος τηρουσα τηρουσης τηρουν τηρουντος
Middle/Passive
1st person2nd person3rd person
IndicativeSingular τήρουμαι τήρει, τήρῃ τήρειται
Dual τήρεισθον τήρεισθον
Plural τηροῦμεθα τήρεισθε τήρουνται
SubjunctiveSingular τήρωμαι τήρῃ τήρηται
Dual τήρησθον τήρησθον
Plural τηρώμεθα τήρησθε τήρωνται
OptativeSingular τηροίμην τήροιο τήροιτο
Dual τήροισθον τηροίσθην
Plural τηροίμεθα τήροισθε τήροιντο
ImperativeSingular τήρου τηρεῖσθω
Dual τήρεισθον τηρεῖσθων
Plural τήρεισθε τηρεῖσθων, τηρεῖσθωσαν
Infinitive τήρεισθαι
Participle MasculineFeminineNeuter
τηρουμενος τηρουμενου τηρουμενη τηρουμενης τηρουμενον τηρουμενου

Future tense

Imperfect tense

The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.

Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.

Examples

  • τὸ δὲ παλαιὸν ἐτηρεῖτο περὶ τὴν μουσικὴν τὸ καλὸν καὶ πάντ’ εἶχε κατὰ τὴν τέχνην τὸν οἰκεῖον αὑτοῖσ κόσμον. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 14, book 14, chapter 311)
  • τοῦ δ’ Εὐνόστου τὸ ἡρῷον καὶ τὸ ἄλσοσ οὕτωσ ἀνέμβατον ἐτηρεῖτο καὶ ἀπροσπέλαστον γυναιξίν, ὥστε πολλάκισ σεισμῶν ἢ αὐχμῶν ἢ διοσημιῶν ἄλλων γενομένων ἀναζητεῖν καὶ πολυπραγμονεῖν ἐπιμελῶσ τοὺσ Ταναγραίουσ, μὴ λέληθε γυνὴ τῷ τόπῳ πλησιάσασα, καὶ λέγειν ἐνίουσ, ὧν ὁ Κλείδαμοσ ἦν, ἀνὴρ ἐπιφανήσ, ἀπηντηκέναι αὐτοῖσ τὸν Εὔνοστον ἐπὶ θάλατταν βαδίζοντα λουσόμενον, ὡσ γυναικὸσ ἐμβεβηκυίασ εἰσ τὸ τέμενοσ. (Plutarch, Quaestiones Graecae, section 40 2:3)
  • τοῦ δ’ Εὐνόστου τὸ ἡρῷον καὶ τὸ ἄλσοσ οὕτωσ ἀνέμβατον ἐτηρεῖτο καὶ ἀπροσπέλαστον γυναιξίν, ὥστε πολλάκισ σεισμῶν ἢ αὐχμῶν ἢ διοσημιῶν ἄλλων γενομένων ἀναζητεῖν καὶ πολυπραγμονεῖν ἐπιμελῶσ τοὺσ Ταναγραίουσ, μὴ λέληθε γυνὴ τῷ τόπῳ πλησιάσασα, καὶ λέγειν ἐνίουσ, ὧν ὁ Κλείδαμοσ ἦν, ἀνὴρ ἐπιφανήσ, ἀπηντηκέναι αὐτοῖσ τὸν Εὔνοστον ἐπὶ θάλατταν βαδίζοντα λουσόμενον, ὡσ· (Plutarch, Quaestiones Graecae, section 40 6:1)
  • εὐθὺσ οὖν ἀνήρπαστο καὶ συνείληπτο καὶ δεθεὶσ ὑπὸ τῶν Λιβύων ἐτηρεῖτο, ἄχρι οὗ τὰ χρήματα τῇ Ἀρεταφίλᾳ κομίζοντεσ οἱ φίλοι παρεγένοντο μετὰ τῶν ἄλλων πολιτῶν. (Plutarch, Mulierum virtutes, 10:3)
  • ὑπὸ τῶν Λιβύων ἐτηρεῖτο, ἄχρι οὗ τὰ χρήματα τῇ Ἀρεταφίλᾳ κομίζοντεσ οἱ φίλοι παρεγένοντο μετὰ τῶν ἄλλων πολιτῶν. (Plutarch, Mulierum virtutes, 30:2)

Synonyms

  1. to watch over

  2. to take care that

Related

Derived

Source: Ancient Greek entries from Wiktionary

Find this word at Wiktionary

SEARCH

MENU NAVIGATION