πρόβατον
2군 변화 명사; 중성
동물
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
πρόβατον
προβάτου
형태분석:
προβατ
(어간)
+
ον
(어미)
뜻
- 소떼, 소
- 양떼, 양
- 희생양, 도축되는 동물
- 바보, 게으름뱅이
- (mostly in plural), (Ionic, Doric) cattle, flocks, herds
- (Attic, Koine Greek) sheep
- slaughtered animals, animals for sacrifices
- (proverbial) stupid, lazy people
곡용 정보
2군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- ΕΑΝ δέ τισ κλέψῃ μόσχον ἢ πρόβατον καὶ σφάξῃ ἢ ἀποδῶται, πέντε μόσχουσ ἀποτίσει ἀντὶ τοῦ μόσχου καὶ τέσσαρα πρόβατα ἀντὶ τοῦ προβάτου. (Septuagint, Liber Exodus 22:1)
(70인역 성경, 탈출기 22:1)
- ἐὰν δὲ καταληφθῇ καὶ εὑρεθῇ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ τὸ κλέμμα ἀπό τε ὄνου ἕωσ προβάτου ζῶντα, διπλᾶ αὐτὰ ἀποτίσει. (Septuagint, Liber Exodus 22:4)
(70인역 성경, 탈출기 22:4)
- κατὰ πᾶν ρητὸν ἀδίκημα, περί τε μόσχου καὶ ὑποζυγίου καὶ προβάτου καὶ ἱματίου καὶ πάσησ ἀπωλείασ τῆσ ἐγκαλουμένησ, ὅ,τι οὖν ἂν ᾖ, ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ ἐλεύσεται ἡ κρίσισ ἀμφοτέρων, καὶ ὁ ἁλοὺσ διὰ τοῦ Θεοῦ ἀποτίσει διπλοῦν τῷ πλησίον. (Septuagint, Liber Exodus 22:9)
(70인역 성경, 탈출기 22:9)
- πᾶν διανοῖγον μήτραν ἐμοί, τὰ ἀρσενικά, πᾶν πρωτότοκον μόσχου καὶ πρωτότοκον προβάτου. (Septuagint, Liber Exodus 34:19)
(70인역 성경, 탈출기 34:19)
- καὶ πᾶν αὐτοῦ τὸ στέαρ περιελεῖ, ὃν τρόπον περιαιρεῖται στέαρ προβάτου ἐκ τῆσ θυσίασ τοῦ σωτηρίου, καὶ ἐπιθήσει αὐτὸ ὁ ἱερεὺσ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἐπὶ τὸ ὁλοκαύτωμα Κυρίου. καὶ ἐξιλάσεται περὶ αὐτοῦ ὁ ἱερεὺσ περὶ τῆσ ἁμαρτίασ, ἧσ ἥμαρτε, καὶ ἀφεθήσεται αὐτῷ. (Septuagint, Liber Leviticus 4:35)
(70인역 성경, 레위기 4:35)