πιέζω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
πιέζω
Structure:
πιέζ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to press, squeeze, press tight
- to press or weigh down, to oppress, straiten, distress, to suffer
- to press hard
- to repress, stifle
- to lay hold of, by
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἡ δὲ παραχρῆμα ταῖσ ὀργαῖσ ἐνισταμένη καὶ πιέζουσα κρίσισ οὐ τὸ παρὸν ἰᾶται μόνον, ἀλλὰ καὶ πρὸσ τὸ λοιπὸν εὔτονον ποιεῖ καὶ δυσπαθῆ τὴν ψυχήν. (Plutarch, De cohibenda ira, section 3 2:1)
- ἡ δὲ παραχρῆμα ταῖσ ὀργαῖσ ἐνισταμένη καὶ πιέζουσα κρίσισ οὐ τὸ παρὸν ἰᾶται μόνον, ἀλλὰ καὶ πρὸσ τὸ λοιπὸν εὔτονον ποιεῖ καὶ δυσπαθῆ τὴν ψυχήν. (Plutarch, De cohibenda ira, section 3 1:1)
- ἀλλ’ ἢν μὲν ᾖ ὑπὸ τὰσ νόθασ ὄγκοσ καὶ ὀδύνη πιεζευμένοισ, τὸ ἧπαρ οἰδέει· ἔμπλεων γὰρ ὑγρασίησ· ἢν δὲ μὴ ὑπὸ τὸ ὀστέον μίμνωσι οἰδέει[], τοῦ ὑμένοσ τὸ σημεῖον · καὶ τοῦ μὲν περιγραφῇ καὶ τὰ ὁρ́ια δῆλα· μετὰ γὰρ τὴν περιαγωγὴν τῶν λοβῶν ἐσ λαγαρὸν τὸ ἐπιγάστριον πιέζουσα χεὶρἱζάνει· περιτοναίου δὲ ἀόριστοσ ἡ σκληρίη καὶ τοῦ πέρατοσ ἡ ἀπόφυσισ ἀφανήσ. (Aretaeus, The Extant Works of Aretaeus, The Cappadocian., , 246)
- "καὶ μὴν ἐπί γε τῶν πλείστων τοῦ σώματοσ μορίων τὸ οὗ ἕνεκα τῷ λόγῳ μετιὼν, καὶ πρὸσ ἣν ἕκαστον ἡ φύσισ χρείαν πεποίηκε βουλόμενοσ, ὥσπερ καὶ προσήκει τῷ φιλοσόφῳ, φρονεῖν, οὐκ εὖ παρίησι τὸ τῆσ ἐπιγλωττίδοσ ἔργον, ἐπὶ τούτῳ τεταγμένον, ὅπωσ ἐν τῇ καταπόσει τῆσ τροφῆσ τὴν ἀρτηρίαν πιέζουσα κωλύῃ παρεμπεσεῖν ὁτιοῦν εἰσ τὸν πλεύμονα· (Plutarch, Quaestiones Convivales, book 7, 3:6)
- "τὸ ἀτέραμον ἐμποιεῖν τοῖσ τε πυροῖσ καὶ τοῖσ χέδροψι, πιέζουσα καὶ πηγνύουσα τὴν ἕξιν ἄχρι σκληρότητοσ· (Plutarch, Quaestiones Convivales, book 7, 11:3)
Synonyms
-
to press
- ἀμέλγω (I press out, squeeze out, suck)
- συμπιέζω (to press or squeeze together, to grasp closely, to be squeezed up)
-
to press or weigh down
-
to press hard
-
to lay hold of
- καθάπτω (to lay hold of)
- καθάπτω (to lay hold of)
- ἐπιδράσσομαι (to lay hold of)
- ἀνθάπτομαι (to lay hold of in turn)
- ἀνθάπτομαι (to lay hold of, attack)
- δράσσομαι (to lay hold of, having seized)
- ἐμβάλλω (to lay)
- ἐπιβάλλω (to lay on, to lay on)
- κατατίθημι (to lay up, lay by)
- τιταίνω (to stretch out, was holding, out)
- ἀντιλαμβάνω (to lay hold of, to gain or reach)
- ἀνατείνω (to hold up)
- ἀντέχω (to hold out)
- προτείνω (to hold out)
- προτίθημι (to hold out)
- σχέθω (to hold)
- ἕλκω (to hold up)
- ἐπιμαίομαι (to lay hold of, grasp, he clutched)
- ὑπερτείνω (to stretch or lay over, to hold out over to, to stretch over)
Derived
- ἀμφιπιέζω (to squeeze all round, hug closely)
- ἐπιπιέζω (to press upon, press down)
- συμπιέζω (to press or squeeze together, to grasp closely, to be squeezed up)