πιέζω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
πιέζω
Structure:
πιέζ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to press, squeeze, press tight
- to press or weigh down, to oppress, straiten, distress, to suffer
- to press hard
- to repress, stifle
- to lay hold of, by
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- εἰ γὰρ μὴ βεβούλευσαι καλῶσ, αὐτὸσ πιέζειν τὴν τύχην, ἡμᾶσ δ’ ἐᾶν. (Euripides, Suppliants, episode 4:12)
- κἂν μὴ καλούντων τοὺσ μοχλοὺσ χαλῶσιν αἱ γυναῖκεσ, ἐμπιμπράναι χρὴ τὰσ θύρασ καὶ τῷ καπνῷ πιέζειν. (Aristophanes, Lysistrata, Parodos, tetrameters3)
- εἶτα τὸν καρπὸν τεκούσασ ἀμπέλουσ φυλάξομεν, ὥστε μήτ’ αὐχμὸν πιέζειν μήτ’ ἄγαν ἐπομβρίαν. (Aristophanes, Clouds, Parabasis, epirrheme3)
- αἰσχρὸν μὲν γὰρ τὸ κολακεύειν δῆμον ἐπὶ τῷ δύνασθαι, τὸ δ’ ἰσχύειν ἐκ τοῦ φοβερὸν εἶναι καὶ κακοῦν καὶ πιέζειν πρὸσ τῷ αἰσχρῷ καὶ ἄδικόν ἐστιν. (Plutarch, Comparison of Alcibiades and Coriolanus, chapter 1 4:2)
- ὥσπερ οὖν τὸν Βουκέφαλον ὁ Ἀλέξανδροσ πρεσβύτερον ὄντα μὴ βουλόμενοσ πιέζειν ἑτέροισ ἐπωχεῖτο πρὸ τῆσ μάχησ ἵπποισ, ἐφοδεύων τὴν φάλαγγα καὶ καθιστὰσ εἰσ τὴν τάξιν, εἶτα δοὺσ τὸ σύνθημα καὶ μεταβὰσ ἐπ’ ἐκεῖνον εὐθὺσ ἐπῆγε τοῖσ πολεμίοισ καὶ διεκινδύνευεν · (Plutarch, An seni respublica gerenda sit, chapter, section 192)
Synonyms
-
to press
- ἀμέλγω (I press out, squeeze out, suck)
- συμπιέζω (to press or squeeze together, to grasp closely, to be squeezed up)
-
to press or weigh down
-
to press hard
-
to lay hold of
- καθάπτω (to lay hold of)
- καθάπτω (to lay hold of)
- ἐπιδράσσομαι (to lay hold of)
- ἀνθάπτομαι (to lay hold of in turn)
- ἀνθάπτομαι (to lay hold of, attack)
- δράσσομαι (to lay hold of, having seized)
- ἐμβάλλω (to lay)
- ἐπιβάλλω (to lay on, to lay on)
- κατατίθημι (to lay up, lay by)
- τιταίνω (to stretch out, was holding, out)
- ἀντιλαμβάνω (to lay hold of, to gain or reach)
- ἀνατείνω (to hold up)
- ἀντέχω (to hold out)
- προτείνω (to hold out)
- προτίθημι (to hold out)
- σχέθω (to hold)
- ἕλκω (to hold up)
- ἐπιμαίομαι (to lay hold of, grasp, he clutched)
- ὑπερτείνω (to stretch or lay over, to hold out over to, to stretch over)
Derived
- ἀμφιπιέζω (to squeeze all round, hug closely)
- ἐπιπιέζω (to press upon, press down)
- συμπιέζω (to press or squeeze together, to grasp closely, to be squeezed up)