헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ὅμοιος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ὅμοιος

형태분석: ὁμοι (어간) + ος (어미)

어원: ionic and old attic o(moi=os, h, on

  1. 같은, 저런, 엇비슷한, 비슷한
  2. 흔한, 평범한, 상호간의, 보통의
  3. 동일한, 같은
  1. like, similar, the same
  2. shared, common, mutual
  3. equal

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ό̔μοιος

같은 (이)가

ὁμοίᾱ

같은 (이)가

ό̔μοιον

같은 (것)가

속격 ὁμοίου

같은 (이)의

ὁμοίᾱς

같은 (이)의

ὁμοίου

같은 (것)의

여격 ὁμοίῳ

같은 (이)에게

ὁμοίᾱͅ

같은 (이)에게

ὁμοίῳ

같은 (것)에게

대격 ό̔μοιον

같은 (이)를

ὁμοίᾱν

같은 (이)를

ό̔μοιον

같은 (것)를

호격 ό̔μοιε

같은 (이)야

ὁμοίᾱ

같은 (이)야

ό̔μοιον

같은 (것)야

쌍수주/대/호 ὁμοίω

같은 (이)들이

ὁμοίᾱ

같은 (이)들이

ὁμοίω

같은 (것)들이

속/여 ὁμοίοιν

같은 (이)들의

ὁμοίαιν

같은 (이)들의

ὁμοίοιν

같은 (것)들의

복수주격 ό̔μοιοι

같은 (이)들이

ό̔μοιαι

같은 (이)들이

ό̔μοια

같은 (것)들이

속격 ὁμοίων

같은 (이)들의

ὁμοιῶν

같은 (이)들의

ὁμοίων

같은 (것)들의

여격 ὁμοίοις

같은 (이)들에게

ὁμοίαις

같은 (이)들에게

ὁμοίοις

같은 (것)들에게

대격 ὁμοίους

같은 (이)들을

ὁμοίᾱς

같은 (이)들을

ό̔μοια

같은 (것)들을

호격 ό̔μοιοι

같은 (이)들아

ό̔μοιαι

같은 (이)들아

ό̔μοια

같은 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ μὴν κἀκεῖνο, ὅπερ ἔφη ὁ ἀντίδικοσ, ὡσ ἄρα ἐπεγείρει ὁ καλὸσ οἶκοσ τὸν λέγοντα καὶ προθυμότερον παρασκευάζει, ἐμοὶ δοκεῖ τὸ ἐναντίον ποιεῖν ἐκπλήττει γὰρ καὶ φοβεῖ καὶ τὸν λογισμὸν διαταράττει καὶ δειλότερον ἐργάζεται ἐνθυμούμενον ὡσ ἁπάντων ἐστὶν αἴσχιστον ἐν εὐμόρφῳ χωρίῳ μὴ ὁμοίουσ φαίνεσθαι τοὺσ λόγουσ. (Lucian, De Domo, (no name) 17:1)

    (루키아노스, De Domo, (no name) 17:1)

  • ἀλλ’ οὐδὲ τοῖσ μεγέθεσι τῶν ἀνδρῶν συνεξισῶν τοὺσ λόγουσ, ἀλλὰ ψοφοδεεῖσ καὶ τοὺσ κρατίστουσ δημηγοροῦντασ καταλείπων τὰσ δυνάμεισ καὶ τὰσ προαιρέσεισ ὁμοίουσ ἅπαντασ ποιεῖ. (Dionysius of Halicarnassus, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 5 6:3)

    (디오니시오스, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 5 6:3)

  • ἆρ’ ἐκείνουσ τοὺσ κατηφεῖσ, τοὺσ συνάμα πολλούσ, τοὺσ τὸ γένειον ὁμοίουσ ἐμοί, τοὺσ λάλουσ; (Lucian, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 11:3)

    (루키아노스, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 11:3)

  • εἰ δέ τισ ἐλεύθεροσ ἐν ἐλευθέρᾳ τῇ πόλει, μὴ ἀπαγορευόντων τῶν νόμων, τὴν παρὰ ταύτησ ἀηδίαν μυσαχθεὶσ καὶ ἥν φησι κεφάλαιον τῶν πόνων τὴν εὐδαιμονίαν παραγίγνεσθαι λῆρον οἰηθείσ, τοὺσ μὲν ἀγκύλουσ ἐκείνουσ λόγουσ καὶ λαβυρίνθοισ ὁμοίουσ ἀπέφυγε, πρὸσ δὲ τὴν Ἡδονὴν ἄσμενοσ ἐδραπέτευσεν ὥσπερ δεσμά τινα διακόψασ τὰσ τῶν λόγων πλεκτάνασ, ἀνθρώπινα καὶ οὐ βλακώδη φρονήσασ καὶ τὸν μὲν πόνον, ὅπερ ἐστί, πονηρόν, ἡδεῖαν δὲ τὴν ἡδονὴν οἰηθείσ, ἀποκλείειν ἐχρῆν αὐτόν, ὥσπερ ἐκ ναυαγίου λιμένι προσνέοντα καὶ γαλήνησ ἐπιθυμοῦντα συνωθοῦντασ ἐπὶ κεφαλὴν εἰσ τὸν πόνον, καὶ ἔκδοτον τὸν ἄθλιον παρέχειν ταῖσ ἀπορίαισ, καὶ ταῦτα ὥσπερ ἱκέτην ἐπὶ τὸν τοῦ Ἐλέου βωμὸν ἐπὶ τὴν Ἡδονὴν καταφεύγοντα, ἵνα τὴν πολυθρύλητον ἀρετὴν δηλαδὴ ἐπὶ τὸ ὄρθιον ἱδρῶτι πολλῷ ἀνελθὼν ἴδῃ κᾆτα δι’ ὅλου πονήσασ τοῦ βίου εὐδαιμονήσῃ μετὰ τὸν βίον; (Lucian, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 21:4)

    (루키아노스, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 21:4)

  • διὸ καὶ τὴν Ἄμαστριν ἐμίσει μάλιστα τῶν Ποντικῶν πόλεων, ὅτι ἠπίστατο τοὺσ περὶ Λέπιδον καὶ ἄλλουσ ὁμοίουσ αὐτοῖσ πολλοὺσ ἐνόντασ ἐν τῇ πόλει οὐδὲ ἐχρησμῴδησε πώποτε Ἀμαστριανῷ ἀνδρί. (Lucian, Alexander, (no name) 25:11)

    (루키아노스, Alexander, (no name) 25:11)

유의어

  1. 같은

  2. 흔한

  3. 동일한

관련어

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION