ἵστημι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἵστημι
στήσω
ἔστησα
ἕστακα
ἕσταμαι
ἐστάθην
Structure:
ί̔στᾱ
(Stem)
+
μι
(Ending)
Etym.: for si/sthmi, redupl. from STA
Sense
- (transitive, active voice of present, imperfect, future, and 1st aorist tenses) to make to stand, to stand, set
- to stop, stay, check
- to set up, to cause to rise, to raise, rouse, stir up
- to set up, appoint
- to establish, institute
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ ἀπήλθοσαν πάντεσ ἐκ προσώπου, καὶ οὐδεὶσ κατελείφθη ἐν τῷ κοιτῶνι ἀπὸ μικροῦ ἕωσ μεγάλου καὶ στᾶσα Ἰουδὶθ παρὰ τὴν κλίνην αὐτοῦ εἶπεν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆσ. Κύριε ὁ Θεὸσ πάσησ δυνάμεωσ, ἐπίβλεψον ἐν τῇ ὥρᾳ ταύτῃ ἐπὶ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν μου εἰσ ὕψωμα Ἱερουσαλήμ. (Septuagint, Liber Iudith 13:4)
- ἔδοξ’ ἐν ὕπνῳ τῆσδ’ ἀπαλλαχθεῖσα γῆσ οἰκεῖν ἐν Ἄργει, παρθένοισι δ’ ἐν μέσαισ εὕδειν, χθονὸσ δὲ νῶτα σεισθῆναι σάλῳ, φεύγειν δὲ κἄξω στᾶσα θριγκὸν εἰσιδεῖν δόμων πίτνοντα, πᾶν δ’ ἐρείψιμον στέγοσ βεβλημένον πρὸσ οὖδασ ἐξ ἄκρων σταθμῶν. (Euripides, Iphigenia in Tauris, episode 3:2)
- τέλοσ δ’ ἐφ’ ἡμῖν, εἴθ’, ἃ βούλεται Κύπρισ, λέξασ’ ἀδελφῷ σ’ ἐνθάδ’ ὄντα διολέσω, εἴτ’ αὖ μεθ’ Ἥρασ στᾶσα σὸν σώσω βίον, κρύψασ’ ὁμαίμον’, ὅσ με προστάσσει τάδε εἰπεῖν, ὅταν γῆν τήνδε νοστήσασ τύχῃσ. (Euripides, Helen, episode, dialogue 6:7)
- ἡ δέ, τῶν σφαγέων ἐπιστάντων καὶ βιαζομένων εἰσ τὸ δωμάτιον αὐτῆσ, ἐν ταῖσ θύραισ στᾶσα καὶ διασχοῦσα τὰσ χεῖρασ ἐβόα πολλάκισ· (Plutarch, Antony, chapter 20 3:2)
- τοῖσ δὲ προθύμωσ ἀγωνισαμένοισ κάλλιστοσ μὲν στέφανοσ πόλισ ἥδε ἡ γειναμένη στᾶσα ὀρθή, καλὸσ δὲ καὶ ὁ παρὰ τῶν συνόντων ἔπαινοσ ὑπάρξει· (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books IV-VI, book 6, chapter 41 5:1)
Synonyms
-
to make to stand
-
to stop
-
to set up
-
to set up
-
to establish
Derived
- ἀμφίστημι (to place round, to stand around)
- ἀνθίστημι (to set against, to set up in opposition, to match with)
- ἀνίστημι ( to make to stand up, raise up, to raise from sleep)
- ἀντανίστημι (to set up against, to rise up against)
- ἀντικαθίστημι (to lay down or establish instead, substitute, replace)
- ἀποκαθίστημι (to re-establish, restore, reinstate)
- ἀφίστημι (to put away, remove, to hinder from)
- διίστημι (to set apart, to place separately, separate)
- ἐγκαθίστημι (to place or establish in, to place as a garrison in, to be established in)
- ἐνίστημι (to put, set, place in)
- ἐξανίστημι (to raise up: to make one rise, bid one, rise)
- ἐξίστημι ( I displace; I change, I drive one out of their senses; I amaze, excite)
- ἐπανίστημι (to set up again, to make to rise against, to stand up after)
- ἐφίστημι (, I set or place upon, I set over)
- καθίστημι (, I set down, stop)
- μεθίστημι (to place in another way, to change, I will give)
- παρακαθίστημι (to station or establish beside)
- παρανίστημι (to set up beside, to stand up beside)
- παρίστημι ( I cause to stand by, I place beside, I set before the mind)
- περιίστημι (to place round, to bring round, to bring)
- προίστημι (to set before or in front, to set over, to put)
- προκαθίστημι (to set before;, having been set beforehand)
- προσίστημι (to place near, bring near, to stand near to or by)
- προσκαθίστημι (to appoint besides)
- συγκαθίστημι (to bring into place together, to join in setting up, settling)
- συμπαρίστημι (to place beside one also, to stand beside, assist)
- συνανίστημι (to make to stand up or rise together, to assist in restoring, to rise at the same time)
- συναφίστημι (to draw into revolt together, to fall off or revolt along with)
- συνεφίστημι (to set on the watch together, make attentive, to attend to)
- συνίστημι (to set together, combine, associate)
- ὑφίστημι (to place or set under, plants, to support)