ἵστημι
-μι 무어간모음 동사;
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
ἵστημι
στήσω
ἔστησα
ἕστακα
ἕσταμαι
ἐστάθην
형태분석:
ί̔στᾱ
(어간)
+
μι
(인칭어미)
어원: for si/sthmi, redupl. from STA
뜻
- 지다, 서다, 심다, 기울다
- 머무르다, 정지시키다, 억제하다, 멈추다
- 흥분시키다, 일으키다, 올리다, 자극하다, 높이다, 들다
- 설치하다, 두다, 세우다
- 설립하다, 세우다, 만들다
- (transitive, active voice of present, imperfect, future, and 1st aorist tenses) to make to stand, to stand, set
- to stop, stay, check
- to set up, to cause to rise, to raise, rouse, stir up
- to set up, appoint
- to establish, institute
활용 정보
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- καὶ εἶπεν αὐτῇ Ἑλκανὰ ὁ ἀνὴρ αὐτῆσ. ποίει τὸ ἀγαθὸν ἐν ὀφθαλμοῖσ σου, κάθου ἕωσ ἂν ἀπογαλακτίσῃσ αὐτό. ἀλλὰ στήσαι Κύριοσ τὸ ἐξελθὸν ἐκ τοῦ στόματόσ σου. καὶ ἐκάθισεν ἡ γυνὴ καὶ ἐθήλασε τὸν υἱὸν αὐτῆσ, ἕωσ ἂν ἀπογαλακτίσῃ αὐτόν. (Septuagint, Liber I Samuelis 1:23)
(70인역 성경, 사무엘기 상권 1:23)
- εἰ γάρ τισ ἱστῶν στήσαι μου τὴν ὀργήν, τὰσ δὲ ὀδύνασ μου ἄραι ἐν ζυγῷ ὁμοθυμαδόν, (Septuagint, Liber Iob 6:2)
(70인역 성경, 욥기 6:2)
- καὶ εἶπεν Ἱερεμίασ. ἀληθῶσ, οὕτωσ ποιήσαι Κύριοσ, στήσαι τὸν λόγον σου, ὃν σὺ προφητεύεισ, τοῦ ἐπιστρέψαι τὰ σκεύη οἴκου Κυρίου καὶ πᾶσαν τὴν ἀποικίαν ἐκ Βαβυλῶνοσ εἰσ τὸν τόπον τοῦτον. (Septuagint, Liber Ieremiae 35:6)
(70인역 성경, 예레미야서 35:6)
- Οὗτοι οἱ λόγοι τῆσ διαθήκησ, οὓσ ἐνετείλατο Κύριοσ Μωυσῇ στῆσαι τοῖσ υἱοῖσ Ἰσραὴλ ἐν γῇ Μωάβ, πλὴν τῆσ διαθήκησ, ἧσ διέθετο αὐτοῖσ ἐν Χωρήβ. (Septuagint, Liber Deuteronomii 28:69)
(70인역 성경, 신명기 28:69)
- καὶ τοῦτο τὸ δικαίωμα ἔμπροσθεν ἐν τῷ Ἰσραὴλ ἐπὶ τὴν ἀγχιστείαν καὶ ἐπὶ τὸ ἀντάλλαγμα τοῦ στῆσαι πάντα λόγον, καὶ ὑπελύετο ἀνὴρ τὸ ὑπόδημα αὐτοῦ καὶ ἐδίδου τῷ πλησίον αὐτοῦ τῷ ἀγχιστεύοντι τὴν ἀγχιστείαν αὐτοῦ, καὶ τοῦτο ἦν μαρτύριον ἐν Ἰσραήλ. (Septuagint, Liber Ruth 4:7)
(70인역 성경, 룻기 4:7)
- γένοιτο Κύριοσ ὁ Θεόσ σου εὐλογημένοσ, ὃσ ἠθέλησεν ἐν σοὶ δοῦναί σε ἐπὶ θρόνον Ἰσραήλ. διὰ τὸ ἀγαπᾶν Κύριον τὸν Ἰσραὴλ στῆσαι εἰσ τὸν αἰῶνα καὶ ἔθετό σε βασιλέα ἐπ̓ αὐτοὺσ τοῦ ποιεῖν κρίμα ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ἐν κρίμασιν αὐτῶν. (Septuagint, Liber I Regum 10:9)
(70인역 성경, 열왕기 상권 10:9)
- καὶ ἄγγελοσ Κυρίου εἶπε τῷ Γὰδ τοῦ εἰπεῖν πρὸσ Δαυίδ, ἵνα ἀναβῇ τοῦ στῆσαι θυσιαστήριον Κυρίῳ ἐν ἅλῳ Ὀρνὰ τοῦ Ἰεβουσαίου. (Septuagint, Liber I Paralipomenon 21:18)
(70인역 성경, 역대기 상권 21:18)
유의어
-
지다
-
머무르다
-
흥분시키다
-
설치하다
-
설립하다
파생어
- ἀμφίστημι (주위에 서다, 주변에 서다)
- ἀνθίστημι (방해하다, 반대하다, 비교하다)
- ἀνίστημι (일으키다, 세우다, 깨어나다)
- ἀντανίστημι (to set up against, to rise up against)
- ἀντικαθίστημι (대신하다, 바꾸다, 되돌리다)
- ἀποκαθίστημι (회복시키다, 회복하다, 수리하다)
- ἀφίστημι (제거하다, 치우다, 빼앗다)
- διίστημι (나누다, 분할하다, 가르다)
- ἐγκαθίστημι (to place or establish in, to place as a garrison in, to be established in)
- ἐνίστημι (지다, 두다, 놓다)
- ἐξανίστημι (떠오르다, 명령하다, 오르다)
- ἐξίστημι (바꾸다, 변하다, 달라지다)
- ἐπανίστημι (떠오르다, 오르다, 뜨다)
- ἐφίστημι (설립하다, 세우다, 설치하다)
- καθίστημι (멈추다, 정지시키다, 정지하다)
- μεθίστημι (바꾸다, 변하다, 달라지다)
- παρακαθίστημι (to station or establish beside)
- παρανίστημι (to set up beside, to stand up beside)
- παρίστημι (출석하다, 제공하다, 혼을 불어넣다)
- περιίστημι (가져오다, 법정에 세우다, 데리다)
- προίστημι (두다, 놓다, 놓이다)
- προκαθίστημι (to set before;, having been set beforehand)
- προσίστημι (앞장서다)
- προσκαθίστημι (to appoint besides)
- συγκαθίστημι (to bring into place together, to join in setting up, settling)
- συμπαρίστημι (돕다, 도와주다, 지원하다)
- συνανίστημι (~와 비교하다, 관계되어 있다, ~에 속하다)
- συναφίστημι (to draw into revolt together, to fall off or revolt along with)
- συνεφίστημι (집중하다, 주의를 기울이다, 관찰하다)
- συνίστημι (얻다, 연합하다, 획득하다)
- ὑφίστημι (지지하다, 지탱하다, 받치다)