ἵστημι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἵστημι
στήσω
ἔστησα
ἕστακα
ἕσταμαι
ἐστάθην
Structure:
ί̔στᾱ
(Stem)
+
μι
(Ending)
Etym.: for si/sthmi, redupl. from STA
Sense
- (transitive, active voice of present, imperfect, future, and 1st aorist tenses) to make to stand, to stand, set
- to stop, stay, check
- to set up, to cause to rise, to raise, rouse, stir up
- to set up, appoint
- to establish, institute
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἐπεὶ δὲ εἰσῆλθεν ὁ Δίων κατὰ τὰσ Τεμενίτιδασ πύλασ, τῇ σάλπιγγι καταπαύσασ τὸν θόρυβον, ἐκήρυξεν ὅτι Δίων καὶ Μεγακλῆσ ἥκοντεσ ἐπὶ καταλύσει τῆσ τυραννίδοσ ἐλευθεροῦσι Συρακουσίουσ καὶ τοὺσ ἄλλουσ Σικελιώτασ ἀπὸ τοῦ τυράννου, βουλόμενοσ δὲ καὶ δι’ ἑαυτοῦ προσαγορεῦσαι τοὺσ ἀνθρώπουσ ἀνῄει διὰ τῆσ Ἀχραδινῆσ, ἑκατέρωθεν παρὰ τὴν ὁδὸν τῶν Συρακουσίων ἱερεῖα καὶ τραπέζασ καὶ κρατῆρασ ἱστάντων, καὶ καθ’ οὓσ γένοιτο προχύταισ τε βαλλόντων καὶ προστρεπομένων ὥσπερ θεὸν κατευχαῖσ. (Plutarch, Dion, chapter 29 1:1)
- ταχὺ δὴ ταύτῃ γε τῇ συνομολογίᾳ πάντα ἀνάστατα γέγονεν, ὡσ ἐοίκεν, ἅμα τε τῶν τὸ πᾶν κινούντων καὶ τῶν ὡσ ἓν ἱστάντων καὶ ὅσοι κατ’ εἴδη τὰ ὄντα κατὰ ταὐτὰ ὡσαύτωσ ἔχοντα εἶναί φασιν ἀεί· (Plato, Cratylus, Theaetetus, Sophist, Statesman, 216:5)
- κατηγορήσαισ δ’ ἂν ἀλαζονίαν καὶ τῶν τὰ τρόπαια ἱστάντων, ὡσ ἐοίκεν. (Aristides, Aelius, Orationes, 15:15)
Synonyms
-
to make to stand
-
to stop
-
to set up
-
to set up
-
to establish
Derived
- ἀμφίστημι (to place round, to stand around)
- ἀνθίστημι (to set against, to set up in opposition, to match with)
- ἀνίστημι ( to make to stand up, raise up, to raise from sleep)
- ἀντανίστημι (to set up against, to rise up against)
- ἀντικαθίστημι (to lay down or establish instead, substitute, replace)
- ἀποκαθίστημι (to re-establish, restore, reinstate)
- ἀφίστημι (to put away, remove, to hinder from)
- διίστημι (to set apart, to place separately, separate)
- ἐγκαθίστημι (to place or establish in, to place as a garrison in, to be established in)
- ἐνίστημι (to put, set, place in)
- ἐξανίστημι (to raise up: to make one rise, bid one, rise)
- ἐξίστημι ( I displace; I change, I drive one out of their senses; I amaze, excite)
- ἐπανίστημι (to set up again, to make to rise against, to stand up after)
- ἐφίστημι (, I set or place upon, I set over)
- καθίστημι (, I set down, stop)
- μεθίστημι (to place in another way, to change, I will give)
- παρακαθίστημι (to station or establish beside)
- παρανίστημι (to set up beside, to stand up beside)
- παρίστημι ( I cause to stand by, I place beside, I set before the mind)
- περιίστημι (to place round, to bring round, to bring)
- προίστημι (to set before or in front, to set over, to put)
- προκαθίστημι (to set before;, having been set beforehand)
- προσίστημι (to place near, bring near, to stand near to or by)
- προσκαθίστημι (to appoint besides)
- συγκαθίστημι (to bring into place together, to join in setting up, settling)
- συμπαρίστημι (to place beside one also, to stand beside, assist)
- συνανίστημι (to make to stand up or rise together, to assist in restoring, to rise at the same time)
- συναφίστημι (to draw into revolt together, to fall off or revolt along with)
- συνεφίστημι (to set on the watch together, make attentive, to attend to)
- συνίστημι (to set together, combine, associate)
- ὑφίστημι (to place or set under, plants, to support)