고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: ἀπελαύνω
형태분석: ἀπ (접두사) + ἐλαύν (어간) + ω (인칭어미)
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἀπῆλαυνον (나는) 추방하고 있었다 |
ἀπῆλαυνες (너는) 추방하고 있었다 |
ἀπῆλαυνεν* (그는) 추방하고 있었다 |
쌍수 | ἀπήλαυνετον (너희 둘은) 추방하고 있었다 |
ἀπηλαῦνετην (그 둘은) 추방하고 있었다 |
||
복수 | ἀπήλαυνομεν (우리는) 추방하고 있었다 |
ἀπήλαυνετε (너희는) 추방하고 있었다 |
ἀπῆλαυνον (그들은) 추방하고 있었다 |
|
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἀπηλαῦνομην (나는) 추방되고 있었다 |
ἀπήλαυνου (너는) 추방되고 있었다 |
ἀπήλαυνετο (그는) 추방되고 있었다 |
쌍수 | ἀπήλαυνεσθον (너희 둘은) 추방되고 있었다 |
ἀπηλαῦνεσθην (그 둘은) 추방되고 있었다 |
||
복수 | ἀπηλαῦνομεθα (우리는) 추방되고 있었다 |
ἀπήλαυνεσθε (너희는) 추방되고 있었다 |
ἀπήλαυνοντο (그들은) 추방되고 있었다 |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
(아리스토텔레스, Prologue 2:8)
(플루타르코스, Maxime cum principbus philosopho esse diserendum, chapter, section 2 15:2)
(디오니시오스, De Demosthene, chapter 26 1:1)
(데모스테네스, Speeches 31-40,
(아폴로도로스, Library and Epitome, book E, chapter 7 36:2)
출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.
이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기