헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

παίω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: παίω παίσω ἔπαισα πέπαικα πέπαισμαι ἐπαίσθην

형태분석: παί (어간) + ω (인칭어미)

  1. 때리다, 치다, 부딪치다
  2. 쫓아내다, 몰아내다
  1. I strike, hit
  2. I strike one thing against another
  3. I drive away
  4. (sexual intercourse)
  5. (figuratively) I quench my thirst

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 παίω

(나는) 때린다

παίεις

(너는) 때린다

παίει

(그는) 때린다

쌍수 παίετον

(너희 둘은) 때린다

παίετον

(그 둘은) 때린다

복수 παίομεν

(우리는) 때린다

παίετε

(너희는) 때린다

παίουσιν*

(그들은) 때린다

접속법단수 παίω

(나는) 때리자

παίῃς

(너는) 때리자

παίῃ

(그는) 때리자

쌍수 παίητον

(너희 둘은) 때리자

παίητον

(그 둘은) 때리자

복수 παίωμεν

(우리는) 때리자

παίητε

(너희는) 때리자

παίωσιν*

(그들은) 때리자

기원법단수 παίοιμι

(나는) 때리기를 (바라다)

παίοις

(너는) 때리기를 (바라다)

παίοι

(그는) 때리기를 (바라다)

쌍수 παίοιτον

(너희 둘은) 때리기를 (바라다)

παιοίτην

(그 둘은) 때리기를 (바라다)

복수 παίοιμεν

(우리는) 때리기를 (바라다)

παίοιτε

(너희는) 때리기를 (바라다)

παίοιεν

(그들은) 때리기를 (바라다)

명령법단수 παίε

(너는) 때려라

παιέτω

(그는) 때려라

쌍수 παίετον

(너희 둘은) 때려라

παιέτων

(그 둘은) 때려라

복수 παίετε

(너희는) 때려라

παιόντων, παιέτωσαν

(그들은) 때려라

부정사 παίειν

때리는 것

분사 남성여성중성
παιων

παιοντος

παιουσα

παιουσης

παιον

παιοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 παίομαι

(나는) 맞는다

παίει, παίῃ

(너는) 맞는다

παίεται

(그는) 맞는다

쌍수 παίεσθον

(너희 둘은) 맞는다

παίεσθον

(그 둘은) 맞는다

복수 παιόμεθα

(우리는) 맞는다

παίεσθε

(너희는) 맞는다

παίονται

(그들은) 맞는다

접속법단수 παίωμαι

(나는) 맞자

παίῃ

(너는) 맞자

παίηται

(그는) 맞자

쌍수 παίησθον

(너희 둘은) 맞자

παίησθον

(그 둘은) 맞자

복수 παιώμεθα

(우리는) 맞자

παίησθε

(너희는) 맞자

παίωνται

(그들은) 맞자

기원법단수 παιοίμην

(나는) 맞기를 (바라다)

παίοιο

(너는) 맞기를 (바라다)

παίοιτο

(그는) 맞기를 (바라다)

쌍수 παίοισθον

(너희 둘은) 맞기를 (바라다)

παιοίσθην

(그 둘은) 맞기를 (바라다)

복수 παιοίμεθα

(우리는) 맞기를 (바라다)

παίοισθε

(너희는) 맞기를 (바라다)

παίοιντο

(그들은) 맞기를 (바라다)

명령법단수 παίου

(너는) 맞아라

παιέσθω

(그는) 맞아라

쌍수 παίεσθον

(너희 둘은) 맞아라

παιέσθων

(그 둘은) 맞아라

복수 παίεσθε

(너희는) 맞아라

παιέσθων, παιέσθωσαν

(그들은) 맞아라

부정사 παίεσθαι

맞는 것

분사 남성여성중성
παιομενος

παιομενου

παιομενη

παιομενης

παιομενον

παιομενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 παίσω

(나는) 때리겠다

παίσεις

(너는) 때리겠다

παίσει

(그는) 때리겠다

쌍수 παίσετον

(너희 둘은) 때리겠다

παίσετον

(그 둘은) 때리겠다

복수 παίσομεν

(우리는) 때리겠다

παίσετε

(너희는) 때리겠다

παίσουσιν*

(그들은) 때리겠다

기원법단수 παίσοιμι

(나는) 때리겠기를 (바라다)

παίσοις

(너는) 때리겠기를 (바라다)

παίσοι

(그는) 때리겠기를 (바라다)

쌍수 παίσοιτον

(너희 둘은) 때리겠기를 (바라다)

παισοίτην

(그 둘은) 때리겠기를 (바라다)

복수 παίσοιμεν

(우리는) 때리겠기를 (바라다)

παίσοιτε

(너희는) 때리겠기를 (바라다)

παίσοιεν

(그들은) 때리겠기를 (바라다)

부정사 παίσειν

때릴 것

분사 남성여성중성
παισων

παισοντος

παισουσα

παισουσης

παισον

παισοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 παίσομαι

(나는) 맞겠다

παίσει, παίσῃ

(너는) 맞겠다

παίσεται

(그는) 맞겠다

쌍수 παίσεσθον

(너희 둘은) 맞겠다

παίσεσθον

(그 둘은) 맞겠다

복수 παισόμεθα

(우리는) 맞겠다

παίσεσθε

(너희는) 맞겠다

παίσονται

(그들은) 맞겠다

기원법단수 παισοίμην

(나는) 맞겠기를 (바라다)

παίσοιο

(너는) 맞겠기를 (바라다)

παίσοιτο

(그는) 맞겠기를 (바라다)

쌍수 παίσοισθον

(너희 둘은) 맞겠기를 (바라다)

παισοίσθην

(그 둘은) 맞겠기를 (바라다)

복수 παισοίμεθα

(우리는) 맞겠기를 (바라다)

παίσοισθε

(너희는) 맞겠기를 (바라다)

παίσοιντο

(그들은) 맞겠기를 (바라다)

부정사 παίσεσθαι

맞을 것

분사 남성여성중성
παισομενος

παισομενου

παισομενη

παισομενης

παισομενον

παισομενου

수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 παισθήσομαι

(나는) 맞겠다

παισθήσῃ

(너는) 맞겠다

παισθήσεται

(그는) 맞겠다

쌍수 παισθήσεσθον

(너희 둘은) 맞겠다

παισθήσεσθον

(그 둘은) 맞겠다

복수 παισθησόμεθα

(우리는) 맞겠다

παισθήσεσθε

(너희는) 맞겠다

παισθήσονται

(그들은) 맞겠다

기원법단수 παισθησοίμην

(나는) 맞겠기를 (바라다)

παισθήσοιο

(너는) 맞겠기를 (바라다)

παισθήσοιτο

(그는) 맞겠기를 (바라다)

쌍수 παισθήσοισθον

(너희 둘은) 맞겠기를 (바라다)

παισθησοίσθην

(그 둘은) 맞겠기를 (바라다)

복수 παισθησοίμεθα

(우리는) 맞겠기를 (바라다)

παισθήσοισθε

(너희는) 맞겠기를 (바라다)

παισθήσοιντο

(그들은) 맞겠기를 (바라다)

부정사 παισθήσεσθαι

맞을 것

분사 남성여성중성
παισθησομενος

παισθησομενου

παισθησομενη

παισθησομενης

παισθησομενον

παισθησομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓παιον

(나는) 때리고 있었다

έ̓παιες

(너는) 때리고 있었다

έ̓παιεν*

(그는) 때리고 있었다

쌍수 ἐπαίετον

(너희 둘은) 때리고 있었다

ἐπαιέτην

(그 둘은) 때리고 있었다

복수 ἐπαίομεν

(우리는) 때리고 있었다

ἐπαίετε

(너희는) 때리고 있었다

έ̓παιον

(그들은) 때리고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπαιόμην

(나는) 맞고 있었다

ἐπαίου

(너는) 맞고 있었다

ἐπαίετο

(그는) 맞고 있었다

쌍수 ἐπαίεσθον

(너희 둘은) 맞고 있었다

ἐπαιέσθην

(그 둘은) 맞고 있었다

복수 ἐπαιόμεθα

(우리는) 맞고 있었다

ἐπαίεσθε

(너희는) 맞고 있었다

ἐπαίοντο

(그들은) 맞고 있었다

단순 과거(Aorist) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓παισα

(나는) 때렸다

έ̓παισας

(너는) 때렸다

έ̓παισεν*

(그는) 때렸다

쌍수 ἐπαίσατον

(너희 둘은) 때렸다

ἐπαισάτην

(그 둘은) 때렸다

복수 ἐπαίσαμεν

(우리는) 때렸다

ἐπαίσατε

(너희는) 때렸다

έ̓παισαν

(그들은) 때렸다

접속법단수 παίσω

(나는) 때렸자

παίσῃς

(너는) 때렸자

παίσῃ

(그는) 때렸자

쌍수 παίσητον

(너희 둘은) 때렸자

παίσητον

(그 둘은) 때렸자

복수 παίσωμεν

(우리는) 때렸자

παίσητε

(너희는) 때렸자

παίσωσιν*

(그들은) 때렸자

기원법단수 παίσαιμι

(나는) 때렸기를 (바라다)

παίσαις

(너는) 때렸기를 (바라다)

παίσαι

(그는) 때렸기를 (바라다)

쌍수 παίσαιτον

(너희 둘은) 때렸기를 (바라다)

παισαίτην

(그 둘은) 때렸기를 (바라다)

복수 παίσαιμεν

(우리는) 때렸기를 (바라다)

παίσαιτε

(너희는) 때렸기를 (바라다)

παίσαιεν

(그들은) 때렸기를 (바라다)

명령법단수 παίσον

(너는) 때렸어라

παισάτω

(그는) 때렸어라

쌍수 παίσατον

(너희 둘은) 때렸어라

παισάτων

(그 둘은) 때렸어라

복수 παίσατε

(너희는) 때렸어라

παισάντων

(그들은) 때렸어라

부정사 παίσαι

때렸는 것

분사 남성여성중성
παισᾱς

παισαντος

παισᾱσα

παισᾱσης

παισαν

παισαντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπαισάμην

(나는) 맞았다

ἐπαίσω

(너는) 맞았다

ἐπαίσατο

(그는) 맞았다

쌍수 ἐπαίσασθον

(너희 둘은) 맞았다

ἐπαισάσθην

(그 둘은) 맞았다

복수 ἐπαισάμεθα

(우리는) 맞았다

ἐπαίσασθε

(너희는) 맞았다

ἐπαίσαντο

(그들은) 맞았다

접속법단수 παίσωμαι

(나는) 맞았자

παίσῃ

(너는) 맞았자

παίσηται

(그는) 맞았자

쌍수 παίσησθον

(너희 둘은) 맞았자

παίσησθον

(그 둘은) 맞았자

복수 παισώμεθα

(우리는) 맞았자

παίσησθε

(너희는) 맞았자

παίσωνται

(그들은) 맞았자

기원법단수 παισαίμην

(나는) 맞았기를 (바라다)

παίσαιο

(너는) 맞았기를 (바라다)

παίσαιτο

(그는) 맞았기를 (바라다)

쌍수 παίσαισθον

(너희 둘은) 맞았기를 (바라다)

παισαίσθην

(그 둘은) 맞았기를 (바라다)

복수 παισαίμεθα

(우리는) 맞았기를 (바라다)

παίσαισθε

(너희는) 맞았기를 (바라다)

παίσαιντο

(그들은) 맞았기를 (바라다)

명령법단수 παίσαι

(너는) 맞았어라

παισάσθω

(그는) 맞았어라

쌍수 παίσασθον

(너희 둘은) 맞았어라

παισάσθων

(그 둘은) 맞았어라

복수 παίσασθε

(너희는) 맞았어라

παισάσθων

(그들은) 맞았어라

부정사 παίσεσθαι

맞았는 것

분사 남성여성중성
παισαμενος

παισαμενου

παισαμενη

παισαμενης

παισαμενον

παισαμενου

수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐπαίσθην

(나는) 맞았다

ἐπαίσθης

(너는) 맞았다

ἐπαίσθη

(그는) 맞았다

쌍수 ἐπαίσθητον

(너희 둘은) 맞았다

ἐπαισθήτην

(그 둘은) 맞았다

복수 ἐπαίσθημεν

(우리는) 맞았다

ἐπαίσθητε

(너희는) 맞았다

ἐπαίσθησαν

(그들은) 맞았다

접속법단수 παίσθω

(나는) 맞았자

παίσθῃς

(너는) 맞았자

παίσθῃ

(그는) 맞았자

쌍수 παίσθητον

(너희 둘은) 맞았자

παίσθητον

(그 둘은) 맞았자

복수 παίσθωμεν

(우리는) 맞았자

παίσθητε

(너희는) 맞았자

παίσθωσιν*

(그들은) 맞았자

기원법단수 παισθείην

(나는) 맞았기를 (바라다)

παισθείης

(너는) 맞았기를 (바라다)

παισθείη

(그는) 맞았기를 (바라다)

쌍수 παισθείητον

(너희 둘은) 맞았기를 (바라다)

παισθειήτην

(그 둘은) 맞았기를 (바라다)

복수 παισθείημεν

(우리는) 맞았기를 (바라다)

παισθείητε

(너희는) 맞았기를 (바라다)

παισθείησαν

(그들은) 맞았기를 (바라다)

명령법단수 παίσθητι

(너는) 맞았어라

παισθήτω

(그는) 맞았어라

쌍수 παίσθητον

(너희 둘은) 맞았어라

παισθήτων

(그 둘은) 맞았어라

복수 παίσθητε

(너희는) 맞았어라

παισθέντων

(그들은) 맞았어라

부정사 παισθῆναι

맞았는 것

분사 남성여성중성
παισθεις

παισθεντος

παισθεισα

παισθεισης

παισθεν

παισθεντος

완료(Perfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 πέπαικα

(나는) 때렸다

πέπαικας

(너는) 때렸다

πέπαικεν*

(그는) 때렸다

쌍수 πεπαίκατον

(너희 둘은) 때렸다

πεπαίκατον

(그 둘은) 때렸다

복수 πεπαίκαμεν

(우리는) 때렸다

πεπαίκατε

(너희는) 때렸다

πεπαίκᾱσιν*

(그들은) 때렸다

접속법단수 πεπαίκω

(나는) 때렸자

πεπαίκῃς

(너는) 때렸자

πεπαίκῃ

(그는) 때렸자

쌍수 πεπαίκητον

(너희 둘은) 때렸자

πεπαίκητον

(그 둘은) 때렸자

복수 πεπαίκωμεν

(우리는) 때렸자

πεπαίκητε

(너희는) 때렸자

πεπαίκωσιν*

(그들은) 때렸자

기원법단수 πεπαίκοιμι

(나는) 때렸기를 (바라다)

πεπαίκοις

(너는) 때렸기를 (바라다)

πεπαίκοι

(그는) 때렸기를 (바라다)

쌍수 πεπαίκοιτον

(너희 둘은) 때렸기를 (바라다)

πεπαικοίτην

(그 둘은) 때렸기를 (바라다)

복수 πεπαίκοιμεν

(우리는) 때렸기를 (바라다)

πεπαίκοιτε

(너희는) 때렸기를 (바라다)

πεπαίκοιεν

(그들은) 때렸기를 (바라다)

명령법단수 πέπαικε

(너는) 때렸어라

πεπαικέτω

(그는) 때렸어라

쌍수 πεπαίκετον

(너희 둘은) 때렸어라

πεπαικέτων

(그 둘은) 때렸어라

복수 πεπαίκετε

(너희는) 때렸어라

πεπαικόντων

(그들은) 때렸어라

부정사 πεπαικέναι

때렸는 것

분사 남성여성중성
πεπαικως

πεπαικοντος

πεπαικυῑα

πεπαικυῑᾱς

πεπαικον

πεπαικοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 πέπαισμαι

(나는) 맞았다

πέπαισαι

(너는) 맞았다

πέπαισται

(그는) 맞았다

쌍수 πέπαισθον

(너희 둘은) 맞았다

πέπαισθον

(그 둘은) 맞았다

복수 πεπαίσμεθα

(우리는) 맞았다

πέπαισθε

(너희는) 맞았다

πεπαίσαται

(그들은) 맞았다

명령법단수 πέπαισο

(너는) 맞았어라

πεπαίσθω

(그는) 맞았어라

쌍수 πέπαισθον

(너희 둘은) 맞았어라

πεπαίσθων

(그 둘은) 맞았어라

복수 πέπαισθε

(너희는) 맞았어라

πεπαίσθων

(그들은) 맞았어라

부정사 πέπαισθαι

맞았는 것

분사 남성여성중성
πεπαισμενος

πεπαισμενου

πεπαισμενη

πεπαισμενης

πεπαισμενον

πεπαισμενου

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ εἶπε Δαυίδ. ζῇ Κύριοσ, ἐὰν μὴ Κύριοσ παίσῃ αὐτόν, ἢ ἡ ἡμέρα αὐτοῦ ἔλθῃ καὶ ἀποθάνῃ, ἢ εἰσ πόλεμον καταβῇ καὶ προστεθῇ. (Septuagint, Liber I Samuelis 26:10)

    (70인역 성경, 사무엘기 상권 26:10)

  • ἄγε νυν ἡμεῖσ παίσωμεν ἅπερ νόμοσ ἐνθάδε ταῖσι γυναιξίν, ὅταν ὄργια σεμνὰ θεοῖν ἱεραῖσ ὡρ́αισ ἀνέχωμεν, ἅπερ καὶ Παύσων σέβεται καὶ νηστεύει, πολλάκισ αὐτοῖν ἐκ τῶν ὡρῶν ἐσ τὰσ ὡρ́ασ ξυνεπευχόμενοσ τοιαῦτα μέλειν θάμ’ ἑαυτῷ. (Aristophanes, Thesmophoriazusae, Lyric-Scene, anapests1)

    (아리스토파네스, Thesmophoriazusae, Lyric-Scene, anapests1)

  • παίσωμεν ὦ γυναῖκεσ οἱᾶ́περ νόμοσ, νηστεύωμεν δὲ πάντωσ. (Aristophanes, Thesmophoriazusae, Lyric-Scene, antistrophe 23)

    (아리스토파네스, Thesmophoriazusae, Lyric-Scene, antistrophe 23)

  • παίσω γὰρ ἧπαρ τοὐμὸν ἀμφήκει ξίφει. (Euripides, episode, lyric 3:13)

    (에우리피데스, episode, lyric 3:13)

  • "ἐπεὶ σανδάλῳ γε χρυσῷ εἰσ τὰσ πυγὰσ ὥσπερ τὰ παιδία παίεσθαι ἄξιοι ἂν εἰε͂ν οἱ ἀπιστοῦντεσ καὶ οὕτωσ ἀναισχυντοῦντεσ πρὸσ τὴν ἀλήθειαν. (Lucian, Philopsuedes sive incredulus, (no name) 22:52)

    (루키아노스, Philopsuedes sive incredulus, (no name) 22:52)

  • καὶ ἔσται τὸ αἷμα ὑμῖν ἐν σημείῳ ἐπὶ τῶν οἰκιῶν, ἐν αἷσ ὑμεῖσ ἐστε ἐκεῖ, καὶ ὄψομαι τὸ αἷμα καὶ σκεπάσω ὑμᾶσ, καὶ οὐκ ἔσται ἐν ὑμῖν πληγὴ τοῦ ἐκτριβῆναι, ὅταν παίω ἐν γῇ Αἰγύπτῳ. (Septuagint, Liber Exodus 12:13)

    (70인역 성경, 탈출기 12:13)

  • ἐπεὶ δὲ συνέστημεν, ὁ βάρβαροσ πρότεροσ τιτρώσκει με ὀλίγον ὅσον ἐπιψαύσασ τῷ δόρατι μικρὸν ὑπὲρ τὸ γόνυ, ἐγὼ δὲ διελάσασ τὴν ἀσπίδα τῇ σαρίσῃ παίω διαμπὰξ ἐσ τὸ στέρνον. (Lucian, Dialogi meretricii, 3:6)

    (루키아노스, Dialogi meretricii, 3:6)

  • κἀγὼ τὸν ἐκτρέποντα, τὸν τροχηλάτην, παίω δι’ ὀργῆσ· (Sophocles, Oedipus Tyrannus, episode 4:4)

    (소포클레스, 오이디푸스 튀란노스, episode 4:4)

  • παίω δέ νιν δίσ· (Aeschylus, Agamemnon, episode, anapests 6:7)

    (아이스킬로스, 아가멤논, episode, anapests 6:7)

  • εἰ δὲ ὕβρει νομίζετέ με ταῦτα πράττειν, ἐνθυμήθητε ὅτι νῦν ἐγὼ θαρρῶ σὺν τοῖσ θεοῖσ μᾶλλον ἢ τότε καὶ θρασύτερόσ εἰμι νῦν ἢ τότε καὶ οἶνον πλείω πίνω, ἀλλ’ ὅμωσ οὐδένα παίω· (Xenophon, Anabasis, , chapter 8 20:1)

    (크세노폰, Anabasis, , chapter 8 20:1)

유의어

  1. 때리다

  2. I strike one thing against another

  3. 쫓아내다

  4. I quench my thirst

파생어

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION