헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀμελητέος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀμελητέος ἀμελητέα ἀμελητέον

형태분석: ἀμελητε (어간) + ος (어미)

어원: a)mele/w의 분사형,

  1. 바쳐지지 않는, 무시되는
  1. one must neglect
  2. to be neglected

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀμελητέος

(이)가

ἀμελητέᾱ

(이)가

ἀμελητέον

(것)가

속격 ἀμελητέου

(이)의

ἀμελητέᾱς

(이)의

ἀμελητέου

(것)의

여격 ἀμελητέῳ

(이)에게

ἀμελητέᾱͅ

(이)에게

ἀμελητέῳ

(것)에게

대격 ἀμελητέον

(이)를

ἀμελητέᾱν

(이)를

ἀμελητέον

(것)를

호격 ἀμελητέε

(이)야

ἀμελητέᾱ

(이)야

ἀμελητέον

(것)야

쌍수주/대/호 ἀμελητέω

(이)들이

ἀμελητέᾱ

(이)들이

ἀμελητέω

(것)들이

속/여 ἀμελητέοιν

(이)들의

ἀμελητέαιν

(이)들의

ἀμελητέοιν

(것)들의

복수주격 ἀμελητέοι

(이)들이

ἀμελητέαι

(이)들이

ἀμελητέα

(것)들이

속격 ἀμελητέων

(이)들의

ἀμελητεῶν

(이)들의

ἀμελητέων

(것)들의

여격 ἀμελητέοις

(이)들에게

ἀμελητέαις

(이)들에게

ἀμελητέοις

(것)들에게

대격 ἀμελητέους

(이)들을

ἀμελητέᾱς

(이)들을

ἀμελητέα

(것)들을

호격 ἀμελητέοι

(이)들아

ἀμελητέαι

(이)들아

ἀμελητέα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • Πυθομένῳ δὲ Ἀλεξάνδρῳ τὰ τῶν Θηβαίων οὐδαμῶσ ἐδόκει ἀμελητέα εἶναι, τήν τε τῶν Ἀθηναίων πόλιν δἰ ὑποψίασ ἐκ πολλοῦ ἔχοντι καὶ τῶν Θηβαίων τὸ τόλμημα οὐ φαῦλον ποιουμένῳ, εἰ Λακεδαιμόνιοί τε πάλαι ἤδη ταῖσ γνώμαισ ἀφεστηκότεσ καὶ τινεσ καὶ ἄλλοι τῶν ἐν Πελοποννήσῳ καὶ Αἰτωλοὶ οὐ βέβαιοι ὄντεσ συνεπιλήψονται τοῦ νεωτερισμοῦ τοῖσ Θηβαίοισ. (Arrian, Anabasis, book 1, chapter 7 4:1)

    (아리아노스, Anabasis, book 1, chapter 7 4:1)

  • καὶ τούτων ἔγνω οὐκ ἀμελητέα εἶναί οἱ Ἀλέξανδροσ, ἀλλ̓ ἐκπέμπει γὰρ αὐτοὺσ ἐκ Καρίασ διαχειμάσοντασ ἐν Μακεδονίᾳ ἅμα ταῖσ γυναιξίν, ἐπιτάξασ αὐτοῖσ Πτολεμαῖόν τε τὸν Σελεύκου, ἕνα τῶν σωματοφυλάκων τῶν βασιλικῶν, καὶ τῶν στρατηγῶν Κοῖνόν τε τὸν Πολεμοκράτουσ καὶ Μελέαγρον τὸν Νεοπτολέμου, ὅτι καὶ αὐτοὶ τῶν νεογάμων ἦσαν, προστάξασ, ἐπειδὰν αὐτοί τε ἐπανίωσι καὶ τοὺσ μετὰ σφῶν ἐκπεμφθέντασ ἐπαναγάγωσι, καταλέξαι ἱππέασ τε καὶ πεζοὺσ ἐκ τῆσ χώρασ ὅσουσ πλείστουσ. (Arrian, Anabasis, book 1, chapter 24 1:2)

    (아리아노스, Anabasis, book 1, chapter 24 1:2)

유의어

  1. one must neglect

  2. 바쳐지지 않는

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION