ἀφοράω
α-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἀφοράω
Structure:
ἀπ
(Prefix)
+
ὁρά
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to look away from, to have in full view, to look at
- to view from a place
- to look away, have the back turned
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ οὐχ ὅπωσ αἰσχύνεται τῷ γάμῳ, ἀλλὰ καὶ σεμνυνομένῳ ἐοίκεν, ἐπιδεικνύμενοσ ὡσ καταφρονεῖ μὲν τῶν ἐν τῷ σώματι καλῶν ἢ αἰσχρῶν καὶ πλούτου καὶ δόξησ, ἀφορᾷ δὲ ἐσ τὸν φίλον καὶ τὸν Μενεκράτη, οὐδὲ οἰέται χείρω πρὸσ φιλίαν ὑπὸ τῆσ ψήφου τῶν ἑξακοσίων γεγονέναι. (Lucian, Toxaris vel amicitia, (no name) 24:18)
- Ἥρα δὲ ἀφορᾷ πρὸσ Ιὢ τὴν Ἰνάχου βοῦν οὖσαν ἤδη, καὶ Ἀθηνᾶ διώκοντα ἀποφεύγουσά ἐστιν Ἥφαιστον. (Pausanias, Description of Greece, , chapter 18 19:1)
- Πρωτεσίλαοσ δὲ πρὸσ Ἀχιλλέα ἀφορᾷ καθεζόμενοσ. (Pausanias, Description of Greece, , chapter 30 5:2)
- Ταῦτα διαλεχθεὶσ πρὸσ τὸν ὄχλον ὁ βασιλεὺσ ἀφορᾷ πάλιν εἰσ τὸν ναὸν καὶ τὴν δεξιὰν εἰσ τὸν ὄχλον ἀνασχών "ἔργοισ μέν, εἶπεν, οὐ δυνατὸν ἀνθρώποισ ἀποδοῦναι θεῷ χάριν ὑπὲρ ὧν εὖ πεπόνθασιν· (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 8 141:1)
- αὐτοὶ δὲ Πελληνεῖσ λέγουσι τὸ βρέτασ τῆσ θεοῦ τὸν μὲν ἄλλον ἀποκεῖσθαι χρόνον ἄψαυστον, ὅταν δὲ κινηθὲν ὑπὸ τῆσ ἱερείασ ἐκφέρηται, μηδένα προσβλέπειν ἐναντίον, ἀλλ’ ἀποτρέπεσθαι πάντασ οὐ γὰρ ἀνθρώποισ μόνον ὁρ́αμα φρικτὸν εἶναι καὶ χαλεπόν, ἀλλά καὶ δένδρα ποιεῖν ἄφορα καὶ καρποὺσ ἀπαμβλίσκειν, δι’ ὧν ἂν κομίζηται. (Plutarch, Aratus, chapter 32 2:2)
- Ταῦτα μελέτα, ταῦτα τὰ δόγματα, τούτουσ τοὺσ λόγουσ, εἰσ ταῦτα ἀφόρα τὰ παραδείγματα, εἰ θέλεισ ἐλεύθεροσ εἶναι, εἰ ἐπιθυμεῖσ κατ’ ἀξίαν τοῦ πράγματοσ. (Epictetus, Works, book 4, 169:2)
- ἐν δὲ ὦν ταύτῃ νηόσ τε Ἀπόλλωνοσ μέγασ ἔνι καὶ βωμοὶ τριφάσιοι ἐνιδρύαται, ἐμπεφύκασι δ’ ἐν αὐτῇ φοίνικεσ συχνοὶ καὶ ἄλλα δένδρεα καὶ καρποφόρα καὶ ἄφορα πολλά. (Herodotus, The Histories, book 2, chapter 156 4:1)
Synonyms
-
to look away from
-
to view from a place
-
to look away
Derived
- ἀνοράω (to look up)
- διοράω (to see through, see clearly)
- ἐγκαθοράω (to look closely into, to remark, in)
- εἰσοράω (to look into, look upon, view)
- ἐνοράω (to see, remark, observe)
- ἐξοράω (to see from afar)
- ἐφοράω (to oversee, observe, survey)
- καθοράω (to look down, to look down upon, to have within view)
- ὁράω (I see, look, I behold)
- παροράω (to look at by the way, notice, remark)
- περιοράω (to look over, overlook, to allow)
- προκαθοράω (to examine beforehand, to reconnoitre)
- προοράω (to see before one, see what is just before the eyes, to look forward to)
- προσοράω (to look at, behold)
- συνοράω (to see together or at the same time, to see in one view, see at a glance)
- ὑπεροράω (to look over, look down upon, to overlook)
- ὑφοράω (to look at from below, view with suspicion or jealousy, suspect)