헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

Μακεδονικός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: Μακεδονικός Μακεδονική Μακεδονικόν

형태분석: Μακεδονικ (어간) + ος (어미)

  1. 마케도니아 사람, 마케도니아어의, 마케도니아인의
  1. of or relating to Macedon; Macedonian

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 Μακεδονικός

마케도니아 사람 (이)가

Μακεδονική

마케도니아 사람 (이)가

Μακεδονικόν

마케도니아 사람 (것)가

속격 Μακεδονικοῦ

마케도니아 사람 (이)의

Μακεδονικῆς

마케도니아 사람 (이)의

Μακεδονικοῦ

마케도니아 사람 (것)의

여격 Μακεδονικῷ

마케도니아 사람 (이)에게

Μακεδονικῇ

마케도니아 사람 (이)에게

Μακεδονικῷ

마케도니아 사람 (것)에게

대격 Μακεδονικόν

마케도니아 사람 (이)를

Μακεδονικήν

마케도니아 사람 (이)를

Μακεδονικόν

마케도니아 사람 (것)를

호격 Μακεδονικέ

마케도니아 사람 (이)야

Μακεδονική

마케도니아 사람 (이)야

Μακεδονικόν

마케도니아 사람 (것)야

쌍수주/대/호 Μακεδονικώ

마케도니아 사람 (이)들이

Μακεδονικᾱ́

마케도니아 사람 (이)들이

Μακεδονικώ

마케도니아 사람 (것)들이

속/여 Μακεδονικοῖν

마케도니아 사람 (이)들의

Μακεδονικαῖν

마케도니아 사람 (이)들의

Μακεδονικοῖν

마케도니아 사람 (것)들의

복수주격 Μακεδονικοί

마케도니아 사람 (이)들이

Μακεδονικαί

마케도니아 사람 (이)들이

Μακεδονικά

마케도니아 사람 (것)들이

속격 Μακεδονικῶν

마케도니아 사람 (이)들의

Μακεδονικῶν

마케도니아 사람 (이)들의

Μακεδονικῶν

마케도니아 사람 (것)들의

여격 Μακεδονικοῖς

마케도니아 사람 (이)들에게

Μακεδονικαῖς

마케도니아 사람 (이)들에게

Μακεδονικοῖς

마케도니아 사람 (것)들에게

대격 Μακεδονικούς

마케도니아 사람 (이)들을

Μακεδονικᾱ́ς

마케도니아 사람 (이)들을

Μακεδονικά

마케도니아 사람 (것)들을

호격 Μακεδονικοί

마케도니아 사람 (이)들아

Μακεδονικαί

마케도니아 사람 (이)들아

Μακεδονικά

마케도니아 사람 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • πολέμιον αἷμα καὶ Μακεδονικὸν πῦρ εἰσ τὴν Ἀττικὴν ὑποδέχεσθαι ἦν οὐ καλόν, οὐδὲ σιωπᾶν καὶ καρτερεῖν ὁρῶντα καταδυομένην ὥσπερ ναῦν τὴν πόλιν. (Demades, On the Twelve Years, 27:1)

    (데마데스, On the Twelve Years, 27:1)

  • ταῦτα οὕτωσ ἰσχυρῶσ περιελήλυθε τοὺσ πολλοὺσ ὥστε ἐπειδάν τισ ἀποθάνῃ τῶν οἰκείων, πρῶτα μὲν φέροντεσ ὀβολὸν εἰσ τὸ στόμα κατέθηκαν αὐτῷ, μισθὸν τῷ πορθμεῖ τῆσ ναυτιλίασ γενησόμενον, οὐ πρότερον ἐξετάσαντεσ ὁποῖον τὸ νόμισμα νομίζεται καὶ διαχωρεῖ παρὰ τοῖσ κάτω, καὶ εἰ δύναται παρ’ ἐκείνοισ Ἀττικὸσ ἢ Μακεδονικὸσ ἢ Αἰγιναῖοσ ὀβολόσ, οὐδ’ ὅτι πολὺ κάλλιον ἦν μὴ ἔχειν τὰ πορθμεῖα καταβαλεῖν οὕτω γὰρ ἂν οὐ παραδεξαμένου τοῦ πορθμέωσ ἀναπόμπιμοι πάλιν εἰσ τὸν βίον ἀφικνοῦντο. (Lucian, (no name) 10:1)

    (루키아노스, (no name) 10:1)

  • ταύτῃ τοι καὶ ἡ Μακεδονικὴ φάλαγξ φοβερὰ τοῖσ πολεμίοισ οὐκ ἐν τῷ ἔργῳ μόνον ἀλλὰ καὶ ἐν τῇ ὄψει ἐφαίνετο. (Arrian, chapter 12 8:1)

    (아리아노스, chapter 12 8:1)

  • ὥσπερ ἐν τέχνῃ, δἰ ὀλίγων ἐδήλωσα ἱκανὰ ὑπέρ γε τῶν πάλαι Ἑλληνικῶν τε καὶ Μακεδονικῶν τάξεων, ὅστισ μηδὲ τούτων ἀπείρωσ ἐθέλοι ἔχειν· (Arrian, chapter 32 4:1)

    (아리아노스, chapter 32 4:1)

  • σὺ δὲ καὶ τὴν Μακεδονικὴν χλαμύδα καταβαλὼν κάνδυν, ὥσ φασι, μετενέδυσ καὶ τιάραν ὀρθὴν ἐπέθου καὶ προσκυνεῖσθαι ὑπὸ Μακεδόνων, ὑπ̓ ἐλευθέρων ἀνδρῶν, ἠξίουσ, καὶ τὸ πάντων γελοιότατον, ἐμιμοῦ τὰ τῶν νενικημένων. (Lucian, Dialogi mortuorum, 6:1)

    (루키아노스, Dialogi mortuorum, 6:1)

  • καὶ Παῦλοσ Αἰμίλιοσ ἀπὸ Περσέωσ καὶ Μακεδόνων ἄτρωτον στρατὸν ἄγων καὶ νίκην ἄδακρυν θριαμβεύων μεγαλύνει τὴν Τύχην μεγαλύνει δὲ καὶ Καικίλιοσ Μέτελλοσ ὁ Μακεδονικόσ γέρων, ὑπὸ τεττάρων παίδων εον ὑπατικῶν ἐκκομιζόμενοσ, Κοΐντου Βαλεαρικοῦ καὶ Λευκίου Διαδημάτα καὶ Μάρκου Μετέλλου καὶ Γαϊού Καπραρίου, καὶ δυοῖν γαμβρῶν ὑπατικῶν καὶ θυγατριδῶν κοσμουμένων ἐπιφανέσιν ἀριστείαισ καὶ πολιτείαισ. (Plutarch, De fortuna Romanorum, section 4 3:2)

    (플루타르코스, De fortuna Romanorum, section 4 3:2)

  • ὁ γὰρ Ἀχαϊκὸσ τούτῳ γε τῆσ πράξεωσ ἐπώνυμον γέγονεν, ὡσ ὁ Ἀφρικανὸσ Σκηπίωνι καὶ ὁ Μακεδονικὸσ Μετέλλῳ. (Plutarch, Caius Marius, chapter 1 1:2)

    (플루타르코스, Caius Marius, chapter 1 1:2)

관련어

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION