헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

υἱός

2군 변화 명사; 남성 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: υἱός υἱέος

형태분석: υἱ (어간) + ος (어미)

어원: Hom. sometimes makes the 1st syll. short, as if it were u(o/s.

  1. 아들
  2. 아이, 자식
  3. 성자, 예수
  1. son
  2. child
  3. son of God, Jesus

곡용 정보

2군 변화
단수 쌍수 복수
주격 υἱός

아들이

υἱώ

아들들이

υἱοί

아들들이

속격 υἱοῦ

아들의

υἱοῖν

아들들의

υἱῶν

아들들의

여격 υἱῷ

아들에게

υἱοῖν

아들들에게

υἱοῖς

아들들에게

대격 υἱόν

아들을

υἱώ

아들들을

υἱούς

아들들을

호격 υἱέ

아들아

υἱώ

아들들아

υἱοί

아들들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἔλαβε δὲ Ἁβραὰμ τὰ ξύλα τῆσ ὁλοκαρπώσεωσ καὶ ἐπέθηκεν Ἰσαὰκ τῷ υἱῷ αὐτοῦ. ἔλαβε δὲ μετὰ χεῖρασ καὶ τὸ πῦρ καὶ τὴν μάχαιραν, καὶ ἐπορεύθησαν οἱ δύο ἅμα. (Septuagint, Liber Genesis 22:6)

    (70인역 성경, 창세기 22:6)

  • καὶ ἐξορκιῶ σε Κύριον τὸν Θεὸν τοῦ οὐρανοῦ καὶ τὸν Θεὸν τῆσ γῆσ, ἵνα μὴ λάβῃσ γυναῖκα τῷ υἱῷ μου Ἰσαὰκ ἀπὸ τῶν θυγατέρων τῶν Χαναναίων, μεθ̓ ὧν ἐγὼ οἰκῶ ἐν αὐτοῖσ, (Septuagint, Liber Genesis 24:3)

    (70인역 성경, 창세기 24:3)

  • ἀλλ̓ ἢ εἰσ τὴν γῆν μου, οὗ ἐγεννήθην, πορεύσῃ καὶ εἰσ τὴν φυλήν μου καὶ λήψῃ γυναῖκα τῷ υἱῷ μου Ἰσαὰκ ἐκεῖθεν. (Septuagint, Liber Genesis 24:4)

    (70인역 성경, 창세기 24:4)

  • Κύριοσ ὁ Θεὸσ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ὁ Θεὸσ τῆσ γῆσ, ὃσ ἔλαβέ με ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ πατρόσ μου καὶ ἐκ τῆσ γῆσ, ἧσ ἐγεννήθην, ὃσ ἐλάλησέ μοι καὶ ὃσ ὤμοσέ μοι λέγων. σοὶ δώσω τὴν γῆν ταύτην καὶ τῷ σπέρματί σου, αὐτὸσ ἀποστελεῖ τὸν ἄγγελον αὐτοῦ ἔμπροσθέν σου. καὶ λήψῃ γυναῖκα τῷ υἱῷ μου ἐκεῖθεν. (Septuagint, Liber Genesis 24:7)

    (70인역 성경, 창세기 24:7)

  • καὶ ἐγένετο πρὸ τοῦ συντελέσαι αὐτὸν λαλοῦντα ἐν τῇ διανοίᾳ αὐτοῦ, καὶ ἰδοὺ Ρεβέκκα ἐξεπορεύετο ἡ τεχθεῖσα Βαθουήλ, υἱῷ Μελχὰσ τῆσ γυναικὸσ Ναχώρ, ἀδελφοῦ δὲ Ἁβραάμ, ἔχουσα τὴν ὑδρίαν ἐπὶ τῶν ὤμων αὐτῆσ. (Septuagint, Liber Genesis 24:15)

    (70인역 성경, 창세기 24:15)

유의어

  1. 아들

  2. 아이

  3. 성자

관련어

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION