헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

συνθέω

ε 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: συνθέω συνθεύσομαι

형태분석: συν (접두사) + θέ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 계승하다, 성공하다, 잇따라 일어나다, 잇다, 개최되다, 들어가다
  1. to run together with, will, run smoothly, will, succeed
  2. to run together, meet in one point

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 συνθῶ

(나는) 계승한다

συνθεῖς

(너는) 계승한다

συνθεῖ

(그는) 계승한다

쌍수 συνθεῖτον

(너희 둘은) 계승한다

συνθεῖτον

(그 둘은) 계승한다

복수 συνθοῦμεν

(우리는) 계승한다

συνθεῖτε

(너희는) 계승한다

συνθοῦσιν*

(그들은) 계승한다

접속법단수 συνθῶ

(나는) 계승하자

συνθῇς

(너는) 계승하자

συνθῇ

(그는) 계승하자

쌍수 συνθῆτον

(너희 둘은) 계승하자

συνθῆτον

(그 둘은) 계승하자

복수 συνθῶμεν

(우리는) 계승하자

συνθῆτε

(너희는) 계승하자

συνθῶσιν*

(그들은) 계승하자

기원법단수 συνθοῖμι

(나는) 계승하기를 (바라다)

συνθοῖς

(너는) 계승하기를 (바라다)

συνθοῖ

(그는) 계승하기를 (바라다)

쌍수 συνθοῖτον

(너희 둘은) 계승하기를 (바라다)

συνθοίτην

(그 둘은) 계승하기를 (바라다)

복수 συνθοῖμεν

(우리는) 계승하기를 (바라다)

συνθοῖτε

(너희는) 계승하기를 (바라다)

συνθοῖεν

(그들은) 계승하기를 (바라다)

명령법단수 συνθεῖ

(너는) 계승해라

συνθείτω

(그는) 계승해라

쌍수 συνθεῖτον

(너희 둘은) 계승해라

συνθείτων

(그 둘은) 계승해라

복수 συνθεῖτε

(너희는) 계승해라

συνθούντων, συνθείτωσαν

(그들은) 계승해라

부정사 συνθεῖν

계승하는 것

분사 남성여성중성
συνθων

συνθουντος

συνθουσα

συνθουσης

συνθουν

συνθουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 συνθοῦμαι

(나는) 계승된다

συνθεῖ, συνθῇ

(너는) 계승된다

συνθεῖται

(그는) 계승된다

쌍수 συνθεῖσθον

(너희 둘은) 계승된다

συνθεῖσθον

(그 둘은) 계승된다

복수 συνθούμεθα

(우리는) 계승된다

συνθεῖσθε

(너희는) 계승된다

συνθοῦνται

(그들은) 계승된다

접속법단수 συνθῶμαι

(나는) 계승되자

συνθῇ

(너는) 계승되자

συνθῆται

(그는) 계승되자

쌍수 συνθῆσθον

(너희 둘은) 계승되자

συνθῆσθον

(그 둘은) 계승되자

복수 συνθώμεθα

(우리는) 계승되자

συνθῆσθε

(너희는) 계승되자

συνθῶνται

(그들은) 계승되자

기원법단수 συνθοίμην

(나는) 계승되기를 (바라다)

συνθοῖο

(너는) 계승되기를 (바라다)

συνθοῖτο

(그는) 계승되기를 (바라다)

쌍수 συνθοῖσθον

(너희 둘은) 계승되기를 (바라다)

συνθοίσθην

(그 둘은) 계승되기를 (바라다)

복수 συνθοίμεθα

(우리는) 계승되기를 (바라다)

συνθοῖσθε

(너희는) 계승되기를 (바라다)

συνθοῖντο

(그들은) 계승되기를 (바라다)

명령법단수 συνθοῦ

(너는) 계승되어라

συνθείσθω

(그는) 계승되어라

쌍수 συνθεῖσθον

(너희 둘은) 계승되어라

συνθείσθων

(그 둘은) 계승되어라

복수 συνθεῖσθε

(너희는) 계승되어라

συνθείσθων, συνθείσθωσαν

(그들은) 계승되어라

부정사 συνθεῖσθαι

계승되는 것

분사 남성여성중성
συνθουμενος

συνθουμενου

συνθουμενη

συνθουμενης

συνθουμενον

συνθουμενου

미래 시제

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 συνθεύσομαι

(나는) 계승하겠다

συνθεύσει, συνθεύσῃ

(너는) 계승하겠다

συνθεύσεται

(그는) 계승하겠다

쌍수 συνθεύσεσθον

(너희 둘은) 계승하겠다

συνθεύσεσθον

(그 둘은) 계승하겠다

복수 συνθευσόμεθα

(우리는) 계승하겠다

συνθεύσεσθε

(너희는) 계승하겠다

συνθεύσονται

(그들은) 계승하겠다

기원법단수 συνθευσοίμην

(나는) 계승하겠기를 (바라다)

συνθεύσοιο

(너는) 계승하겠기를 (바라다)

συνθεύσοιτο

(그는) 계승하겠기를 (바라다)

쌍수 συνθεύσοισθον

(너희 둘은) 계승하겠기를 (바라다)

συνθευσοίσθην

(그 둘은) 계승하겠기를 (바라다)

복수 συνθευσοίμεθα

(우리는) 계승하겠기를 (바라다)

συνθεύσοισθε

(너희는) 계승하겠기를 (바라다)

συνθεύσοιντο

(그들은) 계승하겠기를 (바라다)

부정사 συνθεύσεσθαι

계승할 것

분사 남성여성중성
συνθευσομενος

συνθευσομενου

συνθευσομενη

συνθευσομενης

συνθευσομενον

συνθευσομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 συνε͂θουν

(나는) 계승하고 있었다

συνε͂θεις

(너는) 계승하고 있었다

συνε͂θειν*

(그는) 계승하고 있었다

쌍수 συνέθειτον

(너희 둘은) 계승하고 있었다

συνεθεῖτην

(그 둘은) 계승하고 있었다

복수 συνέθουμεν

(우리는) 계승하고 있었다

συνέθειτε

(너희는) 계승하고 있었다

συνε͂θουν

(그들은) 계승하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 συνεθοῦμην

(나는) 계승되고 있었다

συνέθου

(너는) 계승되고 있었다

συνέθειτο

(그는) 계승되고 있었다

쌍수 συνέθεισθον

(너희 둘은) 계승되고 있었다

συνεθεῖσθην

(그 둘은) 계승되고 있었다

복수 συνεθοῦμεθα

(우리는) 계승되고 있었다

συνέθεισθε

(너희는) 계승되고 있었다

συνέθουντο

(그들은) 계승되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • εἰ δὲ ἐπὶ σοῦ συνθοῖντο μετρίων δεήσεσθαι, ὥσπερ νῦν φασι, μηδὲν δὲ ὑβριστικὸν ἐν τοῖσ συμποσίοισ ὥσπερ νῦν φασι, μηδὲν δὲ ὑβριστικὸν ἐν τοῖσ συμποσίοισ ἐργάσεσθαι, κοινωνούντων ἡμῖν καὶ συνδειπνούντων τύχῃ τῇ ἀγαθῇ. (Lucian, Saturnalia, letter 4 4:2)

    (루키아노스, Saturnalia, letter 4 4:2)

  • "καὶ γὰρ τὰ θρέμματα διδάσκουσι βροντῆσ γενομένησ οἱ ποιμένεσ εἰσ ταὐτὸ συνθεῖν καὶ συννεύειν· (Plutarch, Quaestiones Convivales, book 4, 29:2)

    (플루타르코스, Quaestiones Convivales, book 4, 29:2)

  • τῷ μὲν γὰρ ἁρ́ματι ποία καταλείπεται σωτηρία τῶν ἵππων συνθεῖν μὴ θελόντων; (Dio, Chrysostom, Orationes, 28:2)

    (디오, 크리소토모스, 연설 (2), 28:2)

  • ἐπεὶ δὲ κατεπέμφθη ὑπὸ τοῦ πατρὸσ σατράπησ Λυδίασ τε καὶ Φρυγίασ τῆσ μεγάλησ καὶ Καππαδοκίασ, στρατηγὸσ δὲ καὶ πάντων ἀπεδείχθη οἷσ καθήκει εἰσ Καστωλοῦ πεδίον ἁθροίζεσθαι, πρῶτον μὲν ἐπέδειξεν αὑτόν, ὅτι περὶ πλείστου ποιοῖτο, εἴ τῳ σπείσαιτο καὶ εἴ τῳ συνθοῖτο καὶ εἴ τῳ ὑπόσχοιτό τι, μηδὲν ψεύδεσθαι. (Xenophon, Anabasis, , chapter 9 8:1)

    (크세노폰, Anabasis, , chapter 9 8:1)

  • καὶ μεθ’ ἡμέραν ἐσ αὐτὸ συγκλεισθεὶσ οὔτε κατεσκευασμένον οὔτε ὠχυρωμένον, περισχόντων αὐτὸν τῶν Νομαντίνων, καὶ πάντασ ἀποκτενεῖν ἀπειλούντων εἰ μὴ συνθοῖτο εἰρήνην, συνέθετο ἐπὶ ἴσῃ καὶ ὁμοίᾳ Ῥωμαίοισ καὶ Νομαντίνοισ. (Appian, The Foreign Wars, chapter 13 5:3)

    (아피아노스, The Foreign Wars, chapter 13 5:3)

유의어

  1. to run together

관련어

파생어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION