σείω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
σείω
σείσω
ἔσεισα
σέσεικα
σέσεισμαι
ἐσείσθην
Structure:
σεί
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- (transitive) I shake
- (of earthquakes)
- (figuratively) I disturb, agitate
- (Attic) I blackmail
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- Ἐπεὶ δὲ τοῦ μηχανήματοσ προσαχθέντοσ σεισθεὶσ ὁ μέγιστοσ τῶν πύργων κατηνέχθη καὶ παρέρρηξέν τι χωρίον, εἰσεχέοντο μὲν οἱ πολέμιοι, πρῶτοσ δὲ αὐτῶν Κορνήλιοσ Φαῦστοσ Σύλλα παῖσ σὺν τοῖσ ἑαυτοῦ στρατιώταισ ἐπέβη τοῦ τείχουσ, μετὰ δὲ αὐτὸν Φούριοσ ἑκατοντάρχησ ἅμα τοῖσ ἑπομένοισ κατὰ θάτερον μέροσ, διὰ μέσων δὲ Φάβιοσ καὶ αὐτὸσ ἑκατοντάρχησ σὺν στίφει καρτερῷ. (Flavius Josephus, Antiquitates Judaicae, Book 14 88:1)
Synonyms
-
I shake
-
I disturb
Derived
- ἀνασείω (to shake back, swing to and fro, move up and down)
- ἀποσείω (to shake off, to shake off from oneself, to throw)
- διασείω (to shake violently, to wag, to keep wagging)
- ἐκσείω (to shake out of)
- ἐνσείω (to shake in or at, to drive, to drive into)
- ἐπανασείω (to lift up and shake.)
- ἐπισείω (to shake at or against, to hold, out as a threat)
- κατασείω (to shake down, throw down, to shake or make a motion)
- παρασείω (to shake at the side, to swing one's arms, demissis manibus fugere)
- προενσείω (to set at before)
- προσανασείω (to shake up or about besides: - , to be roused still further, were being promoted against)
- προσείω (to hold out and shake, to shake, threateningly)
- ὑποσείω (to shake below, they set, in motion below)