헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ὁμαλός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ὁμαλός ὁμαλή ὁμαλόν

형태분석: ὁμαλ (어간) + ος (어미)

어원: o(mo/s

  1. 고른, 판판한, 평평한, 균형을 이룬
  2. 동일한, 같은, 인, 동등한, 균형이 잡힌, 공정한
  3. 닮은, 비슷한
  1. even, level, level
  2. on a level, equal, with an equal, on a level with, equal
  3. of the average sort, an ordinary sort of
  4. evenly, in an even line
  5. alike

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ὁμαλός

고른 (이)가

ὁμαλή

고른 (이)가

ὁμαλόν

고른 (것)가

속격 ὁμαλοῦ

고른 (이)의

ὁμαλῆς

고른 (이)의

ὁμαλοῦ

고른 (것)의

여격 ὁμαλῷ

고른 (이)에게

ὁμαλῇ

고른 (이)에게

ὁμαλῷ

고른 (것)에게

대격 ὁμαλόν

고른 (이)를

ὁμαλήν

고른 (이)를

ὁμαλόν

고른 (것)를

호격 ὁμαλέ

고른 (이)야

ὁμαλή

고른 (이)야

ὁμαλόν

고른 (것)야

쌍수주/대/호 ὁμαλώ

고른 (이)들이

ὁμαλᾱ́

고른 (이)들이

ὁμαλώ

고른 (것)들이

속/여 ὁμαλοῖν

고른 (이)들의

ὁμαλαῖν

고른 (이)들의

ὁμαλοῖν

고른 (것)들의

복수주격 ὁμαλοί

고른 (이)들이

ὁμαλαί

고른 (이)들이

ὁμαλά

고른 (것)들이

속격 ὁμαλῶν

고른 (이)들의

ὁμαλῶν

고른 (이)들의

ὁμαλῶν

고른 (것)들의

여격 ὁμαλοῖς

고른 (이)들에게

ὁμαλαῖς

고른 (이)들에게

ὁμαλοῖς

고른 (것)들에게

대격 ὁμαλούς

고른 (이)들을

ὁμαλᾱ́ς

고른 (이)들을

ὁμαλά

고른 (것)들을

호격 ὁμαλοί

고른 (이)들아

ὁμαλαί

고른 (이)들아

ὁμαλά

고른 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τῇ δ̓ ὑστεραίᾳ στρατηγῶν δι’ ὁμαλοῦ τὴν μάχην θέσθαι καὶ τοὺσ ἐλέφαντασ ἐν τοῖσ ὅπλοισ γενέσθαι τῶν πολεμίων, προέλαβε τὰσ δυσχωρίασ φυλακῇ, καὶ πολλὰ καταμίξασ ἀκοντίσματα καὶ τοξεύματα τοῖσ θηρίοισ ἐπῆγε μετὰ ῥώμησ καὶ βίασ πυκνὴν καὶ συντεταγμένην τὴν δύναμιν. (Plutarch, chapter 21 6:1)

    (플루타르코스, chapter 21 6:1)

  • Ἐπὴν δὲ ἐπιδήσῃσ, καταθεῖναι ἐφ’ ὁμαλοῦ τινοσ καὶ μαλθακοῦ, ὥστε μὴ διεστράφθαι ἢ τῇ, ἢ τῇ, μήτε λορδὸν, μήτε κυφὸν εἶναι‧ μάλιστα δὲ ξυμφέρει προσκεφάλαιον, ἢ λίνεον, ἢ ἐρίνεον, μὴ σκληρὸν, λαπαρὸν μέσον κατὰ μῆκοσ ποιήσαντα, ὑποθεῖναι, ἢ ἄλλο τι ὃ τούτῳ ἐοίκεν. (Hippocrates, Oeuvres Completes D'Hippocrate., , 16.3)

    (히포크라테스, Oeuvres Completes D'Hippocrate., , 16.3)

  • Δεῖ μὲν γὰρ ἐφ’ ὁμαλοῦ καὶ μαλθακοῦ κεῖσθαι πάντη πάντωσ ἐσ ἰθύ‧ ἐπεί τοί γε ἀνάγκη κρατηθῆναι τὴν ἐπίδεσιν ὑπὸ τῆσ διαστροφῆσ τῆσ ἐν τῇ θέσει, ὅποι ἂν Ῥέπῃ, καὶ ὁκόσα ἂν Ῥέπῃ. (Hippocrates, Oeuvres Completes D'Hippocrate., , 16.11)

    (히포크라테스, Oeuvres Completes D'Hippocrate., , 16.11)

  • αὐτὴ δὲ ἀπότομοσ πάντοθεν, ἄνοδοσ δὲ ἐσ αὐτὴν μία καὶ αὐτὴ στενή τε καὶ οὐκ εὔποροσ, οἱᾶ δὴ παρὰ τὴν φύσιν τοῦ χωρίου πεποιημένη, ὡσ χαλεπὴ εἶναι καὶ μηδενὸσ εἴργοντοσ καὶ καθ̓ ἕνα ἀνελθεῖν, φάραγξ τε κύκλῳ περιεῖργε τὴν πέτραν βαθεῖα, ὥστε ὅστισ προσάξειν στρατιὰν τῇ πέτρᾳ ἔμελλε, πολὺ πρόσθεν αὐτῷ τὴν φάραγγα εἶναι χωστέον, ὡσ ἐξ ὁμαλοῦ ὁρμᾶσθαι προσάγοντα ἐσ προσβολὴν τὸν στρατόν. (Arrian, Anabasis, book 4, chapter 21 2:2)

    (아리아노스, Anabasis, book 4, chapter 21 2:2)

  • ἐπέβαλλον δὲ πλέγματα ἐκ λύγων εἰσ γεφύρασ μάλιστα ἰδέαν, καὶ ταῦτα ξυνδοῦντεσ χοῦν ἄνωθεν ἐπεφόρουν, ὡσ ἐξ ὁμαλοῦ γίγνεσθαι τῇ στρατιᾷ τὴν πρόσοδον τὴν πρὸσ τὴν πέτραν. (Arrian, Anabasis, book 4, chapter 21 5:2)

    (아리아노스, Anabasis, book 4, chapter 21 5:2)

유의어

  1. 고른

  2. 동일한

  3. 닮은

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION