헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μέτριος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μέτριος μέτριᾱ μέτριον

형태분석: μετρι (어간) + ος (어미)

어원: me/tron

  1. 흔한, 평범한, 보통의, 온건한
  2. 적은, 몇몇
  3. 흔한, 평범한, 보통의, 온건한, 던지러운, 비열한, 보편적인, 비참한, 중도의, 적절한, 일반적인
  4. 온건한, 적절한, 중도의, 적당한
  5. 온건한, 맑은, 온화한, 적당한
  6. 적절한, 어울리는, 적시의
  1. within measure
  2. of average height, the common, moderate
  3. few
  4. holding to the mean, moderate, a mean or middle, the mean, not too great, common, not in strict, common men, the common, just sufficient
  5. moderate, tolerable, moderate terms
  6. moderate, temperate, virtuous
  7. proportionate, fitting
  8. moderately, within due limits, in due measure, fairly, moderately
  9. enough, sufficiently
  10. modestly, temperately, to fair terms

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 μέτριος

(이)가

μετρίᾱ

(이)가

μέτριον

(것)가

속격 μετρίου

(이)의

μετρίᾱς

(이)의

μετρίου

(것)의

여격 μετρίῳ

(이)에게

μετρίᾱͅ

(이)에게

μετρίῳ

(것)에게

대격 μέτριον

(이)를

μετρίᾱν

(이)를

μέτριον

(것)를

호격 μέτριε

(이)야

μετρίᾱ

(이)야

μέτριον

(것)야

쌍수주/대/호 μετρίω

(이)들이

μετρίᾱ

(이)들이

μετρίω

(것)들이

속/여 μετρίοιν

(이)들의

μετρίαιν

(이)들의

μετρίοιν

(것)들의

복수주격 μέτριοι

(이)들이

μέτριαι

(이)들이

μέτρια

(것)들이

속격 μετρίων

(이)들의

μετριῶν

(이)들의

μετρίων

(것)들의

여격 μετρίοις

(이)들에게

μετρίαις

(이)들에게

μετρίοις

(것)들에게

대격 μετρίους

(이)들을

μετρίᾱς

(이)들을

μέτρια

(것)들을

호격 μέτριοι

(이)들아

μέτριαι

(이)들아

μέτρια

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • εἰ μέτριοσ εἰή μέχρι δεῦρο, ἀνεκτόσ, ἀλλ’ οὐκ ἀνήσει. (Dionysius of Halicarnassus, De Isocrate, chapter 14 2:3)

    (디오니시오스, De Isocrate, chapter 14 2:3)

  • ναύταισ γὰρ ἢν μὲν μέτριοσ ᾖ χειμὼν φέρειν, προθυμίαν ἔχουσι σωθῆναι πόνων, ὁ μὲν παρ’ οἰάχ’, ὁ δ’ ἐπὶ λαίφεσιν βεβώσ, ὁ δ’ ἄντλον εἴργων ναόσ· (Euripides, The Trojan Women, episode, antistrophe 3 3:10)

    (에우리피데스, The Trojan Women, episode, antistrophe 3 3:10)

  • ἀλλ’ αὐτὸσ ὁ κρινόμενοσ νὴ Δία μέτριοσ τὸν τρόπον, καὶ προγόνων χρηστῶν, καὶ πολλὰ ἡμᾶσ καὶ ἰδία καὶ δημοσίᾳ καλὰ εἰργασμένοσ, ὥστε διὰ ταῦτ’ ἄξιόν ἐστιν αὐτοῦ φείσασθαι; (Dinarchus, Speeches, 11:1)

    (디나르코스, 연설, 11:1)

  • ὃν οὐχ εἷσ ἀνὴρ ἀλλὰ πᾶσα ἡ ἐξ Ἀρείου πάγου βουλὴ ζητήσασα ἀποπέφαγκε χρήματ’ ἔχειν καθ’ ὑμῶν, ὃσ οὐσίαν ἔχων πολλὴν καὶ παίδων ἀρρένων οὐκ ὄντων αὐτῷ, καὶ οὐδενὸσ ἄλλου δεόμενοσ ὧν <ἂν> ἄνθρωποσ μέτριοσ δεηθείη, οὐκ ἀπέσχετο χρημάτων διδομένων κατὰ τῆσ πατρίδοσ, οὐδ’ ἀπεκρύψατο τὴν ἔμφυτον πονηρίαν, ἀλλ’ ἀνεῖλε πᾶσαν τὴν γεγενημένην αὑτῷ πρὸσ ὑμᾶσ πίστιν, καὶ οἷσ πρότερον ἔφη διαφέρεσθαι, πρὸσ τούτουσ ἔταξεν αὑτόν, καὶ ἐξήλεγξεν αὑτοῦ τὴν προσποίητον καλοκαγαθίαν, ὅτι ψευδὴσ ἦν. (Dinarchus, Speeches, 21:1)

    (디나르코스, 연설, 21:1)

  • μέτριοσ, ἐπιεικήσ, ἁρμόδιοσ τῷ βίῳ, τὸ δὲ μέγιστον, διπλοῦσ. (Lucian, Vitarum auctio, (no name) 25:6)

    (루키아노스, Vitarum auctio, (no name) 25:6)

유의어

  1. within measure

  2. 적은

  3. 온건한

  4. 온건한

  5. enough

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION