헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μέτριος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μέτριος μέτριᾱ μέτριον

형태분석: μετρι (어간) + ος (어미)

어원: me/tron

  1. 흔한, 평범한, 보통의, 온건한
  2. 적은, 몇몇
  3. 흔한, 평범한, 보통의, 온건한, 던지러운, 비열한, 보편적인, 비참한, 중도의, 적절한, 일반적인
  4. 온건한, 적절한, 중도의, 적당한
  5. 온건한, 맑은, 온화한, 적당한
  6. 적절한, 어울리는, 적시의
  1. within measure
  2. of average height, the common, moderate
  3. few
  4. holding to the mean, moderate, a mean or middle, the mean, not too great, common, not in strict, common men, the common, just sufficient
  5. moderate, tolerable, moderate terms
  6. moderate, temperate, virtuous
  7. proportionate, fitting
  8. moderately, within due limits, in due measure, fairly, moderately
  9. enough, sufficiently
  10. modestly, temperately, to fair terms

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 μέτριος

(이)가

μετρίᾱ

(이)가

μέτριον

(것)가

속격 μετρίου

(이)의

μετρίᾱς

(이)의

μετρίου

(것)의

여격 μετρίῳ

(이)에게

μετρίᾱͅ

(이)에게

μετρίῳ

(것)에게

대격 μέτριον

(이)를

μετρίᾱν

(이)를

μέτριον

(것)를

호격 μέτριε

(이)야

μετρίᾱ

(이)야

μέτριον

(것)야

쌍수주/대/호 μετρίω

(이)들이

μετρίᾱ

(이)들이

μετρίω

(것)들이

속/여 μετρίοιν

(이)들의

μετρίαιν

(이)들의

μετρίοιν

(것)들의

복수주격 μέτριοι

(이)들이

μέτριαι

(이)들이

μέτρια

(것)들이

속격 μετρίων

(이)들의

μετριῶν

(이)들의

μετρίων

(것)들의

여격 μετρίοις

(이)들에게

μετρίαις

(이)들에게

μετρίοις

(것)들에게

대격 μετρίους

(이)들을

μετρίᾱς

(이)들을

μέτρια

(것)들을

호격 μέτριοι

(이)들아

μέτριαι

(이)들아

μέτρια

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • Ἐπ’ ἐκείνῳ μέντοι καὶ πάνυ πολλήν σοι εἰδέναι τὴν χάριν ὁμολογῶ ἐμοῦ γὰρ ἐπαινέσαντοσ τὸ μέτριον τοῦ σοῦ τρόπου καὶ ὅτι μηδὲν ὑπερπετὲσ μηδὲ τύφου μεστὸν ἐνεποίησέ σοι ὁ παρὼν ὄγκοσ τῶν πραγμάτων, σὺ τὰ τοιαῦτα αἰτιασαμένη τοῦ λόγου ἐπιστώσω τοῦ ἐπαίνου τὴν ἀλήθειαν τὸ γὰρ μὴ προαρπάζειν τὰ τοιαῦτα τῶν ἐγκωμίων, ἀλλ’ αἰδεῖσθαι ἐπ’ αὐτοῖσ καὶ μείζω ἢ κατὰ σὲ εἶναι λέγειν, μετρίασ καὶ δημοτικῆσ τινοσ διανοίασ δεῖγμά ἐστιν. (Lucian, Pro imaginibus, (no name) 17:7)

    (루키아노스, Pro imaginibus, (no name) 17:7)

  • μάκαρεσ οἳ μετρίασ θεοῦ μετά τε σωφροσύνασ μετέ‐ σχον λέκτρων Ἀφροδίτασ, γαλανείᾳ χρησάμενοι μανιάδων οἴστρων, ὅθι δὴ δίδυμ’ Ἔρωσ ὁ χρυσοκόμασ τόξ’ ἐντείνεται χαρίτων, τὸ μὲν ἐπ’ εὐαίωνι πότμῳ, τὸ δ’ ἐπὶ συγχύσει βιοτᾶσ. (Euripides, Iphigenia in Aulis, choral, strophe 11)

    (에우리피데스, Iphigenia in Aulis, choral, strophe 11)

  • ἄρτου δεομένουσ καὶ οἴκου καὶ σκέπησ μετρίασ καὶ τοῦ τυχόντοσ ὄψου παραλαβὼν ἐμπέπληκεν ἐπιθυμίασ χρυσοῦ καὶ ἀργύρου καὶ ἐλέφαντοσ καὶ σμαράγδων καὶ κυνῶν καὶ ἵππων, εἰσ χαλεπὰ καὶ σπάνια καὶ δυσπόριστα καὶ ἄχρηστα μεταθεὶσ ἐκ τῶν ἀναγκαίων τὴν ὄρεξιν. (Plutarch, De cupiditate divitiarum, section 2 3:1)

    (플루타르코스, De cupiditate divitiarum, section 2 3:1)

  • ὡσ τυραννίδα γὰρ ἤδη ἔχετε αὐτήν, ἣν λαβεῖν μὲν ἄδικον δοκεῖ εἶναι, ἀφεῖναι δὲ ἐπικίνδυνον, καὶ τὰ τούτοισ ὅμοια, ὅσα τάσ τε ἐξαλλαγὰσ τῶν ὀνομάτων καὶ τῶν σχημάτων μετρίασ ἔχει καὶ οὔτε περιέργουσ οὔτε δυσπαρακολουθήτουσ. (Dionysius of Halicarnassus, , chapter 47 3:3)

    (디오니시오스, , chapter 47 3:3)

  • ἡττηθεὶσ δὲ μεγάλῃ μάχῃ περὶ Σκότουσσαν ὑπὸ Τίτου Φλαμινίνου τότε μὲν ἔπτηξε καὶ πάντα τὰ καθ’ ἑαυτὸν ἐπέτρεψε Ῥωμαίοισ, καὶ τυχὼν ἐπιτιμήσεωσ μετρίασ ἠγάπησεν. (Plutarch, Aemilius Paulus, chapter 8 3:1)

    (플루타르코스, Aemilius Paulus, chapter 8 3:1)

유의어

  1. within measure

  2. 적은

  3. 온건한

  4. 온건한

  5. enough

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION