κατατείνω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
κατατείνω
κατατενῶ
κατέτεινα
κατατέτακα
Structure:
κατα
(Prefix)
+
τείν
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to stretch or draw tight, to draw the, taut
- to stretch so as to torture
- to stretch or draw in a straight line
- to hold tight down
- to stretch oneself
- to extend or run straight towards, to extend
- to strive against, strive earnestly, be vehement, with all one's might
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- "ἐκστάσεισ δ’ αὐτοῦ καὶ μεταβολὰσ πῦρ ἀφιέντοσ, αἳ αὐτὸν ἀνασπῶσιν ὡσ λέγουσιν, αὖθισ τε καταθλίβοντοσ ἐνταῦθα καὶ κατατείνοντοσ εἰσ γῆν καὶ θάλασσαν καὶ ἀνέμουσ καὶ ζῷα, καὶ τὰ δεινὰ παθήματα καὶ ζῴων καὶ φυτῶν, οὐδ’ ἀκούειν ὅσιον ἢ τοῦ ποιητικοῦ παιδὸσ ἔσται φαυλότεροσ, ἣν ἐκεῖνοσ ἔν τινι ψαμάθῳ συντιθεμένῃ καὶ διαχεομένῃ πάλιν ὑφ’ αὑτοῦ παίζει παιδιάν, ταύτῃ περὶ τὰ ὅλα χρώμενοσ ἀεί, καὶ τὸν κόσμον οὐκ ὄντα πλάττων εἶτ’ ἀπολλύων γενόμενον. (Plutarch, De E apud Delphos, section 214)
- ἔστι δὲ μέγα καὶ θαυμαστόν, ἂν ὅσον ἡ φύσισ δεομένη δέχεται τῶν ἡδονῶν προσιέμενοι τῷ σώματι, μᾶλλον δ’ ἂν τὰ πολλὰ παρὰ τὰσ ὀρέξεισ αὐτῷ διαμαχόμενοι καὶ ἀναβαλλόμενοι καὶ μόλισ πάνυ ταῖσ ἀναγκαίαισ χρηματίζοντεσ ἢ ὥσ φησιν ὁ Πλάτων καὶ δάκνοντοσ καὶ κατατείνοντοσ ἐνδιδόντεσ ἀβλαβεῖσ ἀπαλλάττωμεν. (Plutarch, De tuenda sanitate praecepta, chapter, section 71)
- καὶ τὰ μὲν ἄλλα θέαν καὶ σπουδὴν εἰωθυῖαν παρεῖχε, τὸ δὲ νικῆσαν τέθριππον ὁ μὲν ἡνίοχοσ ἐξήλαυνε τοῦ ἱπποδρόμου σχέδην ἐστεφανωμένοσ, οἱ δὲ ἵπποι πτοηθέντεσ ἀπ’ οὐδεμιᾶσ ἐμφανοῦσ προφάσεωσ, ἀλλὰ κατά τι δαιμόνιον ἢ τύχην ἱέντο παντὶ τάχει πρὸσ τὴν Ῥωμαίων πόλιν, ἔχοντεσ τὸν ἡνίοχον, ὡσ οὐδὲν ἦν ἔργον αὐτοῦ κατατείνοντοσ οὐδὲ παρηγοροῦντοσ, ἀλλ’ ἡρ́παστο, δόντα τῇ ῥύμῃ καὶ φερόμενον, ἄχρι οὗ τῷ Καπιτωλίῳ προσμίξαντεσ ἐξέβαλον αὐτὸν ἐνταῦθα παρὰ τὴν πύλην ἣν νῦν Ῥατουμέναν καλοῦσι. (Plutarch, Publicola, chapter 13 3:3)
Synonyms
-
to stretch or draw tight
-
to stretch so as to torture
-
to stretch or draw in a straight line
-
to hold tight down
-
to stretch oneself
-
to extend or run straight towards
Derived
- ἀνατείνω (to stretch up, hold up, to lift up)
- ἀποτείνω (to stretch out, extend, to lengthen)
- διατείνω (to stretch to the uttermost, to stretch out, to extend)
- ἐκτείνω (I stretch out, I prolong, draw out)
- ἐντείνω (to stretch or strain tight, is hung on tight-stretched straps, a)
- ἐπανατείνω (to stretch out and hold up, to hold out, to hold over)
- ἐπεντείνω (to stretch tight upon, stretched upon, to press on amain)
- ἐπιτείνω (to stretch upon or over, to stretch as on a frame, tighten)
- παρατείνω (to stretch out along or beside, to extend the line, to draw a long)
- παρεκτείνω (to stretch out in line)
- περιτείνω (to stretch all round or over)
- προσεπιτείνω (to stretch still further, to lay more stress upon, to torture or punish yet more)
- προτείνω (to stretch out before, hold before, to expose to danger)
- συντείνω (to stretch together, strain, draw tight)
- τείνω (I stretch, extend, I spread)
- ὑπερεκτείνω (to stretch beyond measure)
- ὑπερτείνω (to stretch or lay over, to hold out over to, to stretch over)