ἐπίκειμαι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἐπίκειμαι
Structure:
ἐπι
(Prefix)
+
κεί
(Stem)
+
μαι
(Ending)
Sense
- to be laid upon
- to be put to or closed
- to be placed in or on
- lying off, off the coast
- to press upon, be urgent, to press upon
- to hang over, imposed
- having their, covered, under an assumed
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- Λύσω σε, φήσ, ὃν ἐχρῆν βαρυτέρασ πέδασ ἔχοντα καὶ τὸν Καύκασον ὅλον ὑπὲρ κεφαλῆσ ἐπικείμενον ὑπὸ ἑκκαίδεκα γυπῶν μὴ μόνον κείρεσθαι τὸ ἧπαρ, ἀλλὰ καὶ τοὺσ ὀφθαλμοὺσ ἐξορύττεσθαι, ἀνθ̓ ὧν τοιαῦθ̓ ἡμῖν ζῷα τοὺσ ἀνθρώπουσ ἔπλασασ καὶ τὸ πῦρ ἔκλεψασ καὶ γυναῖκασ ἐδημιούργησασ; (Lucian, Dialogi deorum, 1:3)
- τὸ δὲ μέγιστον, ὅτι ἐν Ἁλικαρνασσῷ μνῆμα παμμέγεθεσ ἔχω ἐπικείμενον, ἡλίκον οὐκ ἄλλοσ νεκρόσ, ἀλλ̓ οὐδὲ οὕτωσ ἐσ κάλλοσ ἐξησκημένον, ἵππων καὶ ἀνδρῶν ἐσ τὸ ἀκριβέστατον εἰκασμένων λίθου τοῦ καλλίστου, οἱο͂ν οὐδὲ νεὼν εὑρ́οι τισ ἂν ῥᾳδίωσ. (Lucian, Dialogi mortuorum, 1:4)
- Ἐνοχλουμένων δὲ τῶν ἀνθρώπων μάλιστα περὶ τὴν τοῦ ποτοῦ χρείαν καὶ γὰρ ὀλίγον καὶ πονηρὸν ἐπίδυε καὶ συνελείβετο παρ’ αὐτὴν τὴν θάλατταν, ὁρῶν ὁ Αἰμίλιοσ μέγα καὶ κατηρεφὲσ δένδρεσιν ὄροσ τὸν Ὄλυμπον ἐπικείμενον, καὶ τεκμαιρόμενοσ τῇ χλωρότητι τῆσ ὕλησ ναμάτων ἔχειν ἀρχὰσ διὰ βάθουσ ὑποφερομένων, ἀναπνοὰσ αὐτοῖσ καὶ φρέατα πολλὰ παρὰ τὴν ὑπώρειαν ὤρυττε. (Plutarch, Aemilius Paulus, chapter 14 1:1)
- τούτοισ ἐπέβαλλε τὸ ἁρ́μα τοῦ Περσέωσ καὶ τὰ ὅπλα καὶ τὸ διάδημα τοῖσ ὅπλοισ ἐπικείμενον. (Plutarch, Aemilius Paulus, chapter 33 3:1)
- ἐν δὲ τῇ κατὰ μέροσ συνθέσει τοῦ κώλου τοῖσ μὲν ἐπί τε συνδέσμοισ ἀφ’ ὧν ἄρχεται τὸ κῶλον, εἴτε ἄρα πρόθεσιν αὐτῶν δεῖ τὸ ἡγούμενον καλεῖν, τὸ προσηγορικὸν ἐπικείμενον μόριον τὸ κλυτὰν ἀντίτυπον πεποίηκε καὶ τραχεῖαν τὴν σύνθεσιν· (Dionysius of Halicarnassus, De Compositione Verborum, chapter 2240)
Synonyms
-
to be laid upon
-
to be put to or closed
-
to be placed in or on
-
to press upon
- ἐνέχω (to press upon, be urgent against)
- πρόσκειμαι (to press upon, be urgent with, with zeal)
- ἔγκειμαι (to press upon, pressing upon, was)
- ἐπιπιέζω (to press upon, press down)
- ἐπείγω (to press, to press hard, press upon)
- κατασπέρχω (to urge on, urgent, pressing)
-
to hang over
Derived
- ἀμφίκειμαι (to lie round, locked in, lies close)
- ἀνάκειμαι (to be laid up, to be devoted, to be set up)
- ἀντίκειμαι (to be set over against, lie opposite, by way of opposition)
- ἀπόκειμαι (to be laid away, to be laid up in store, store)
- διάκειμαι (to be in a certain state, to be disposed or affected, I am affected)
- ἐγκατάκειμαι (to lie in, to lie in bed, sleep)
- ἔγκειμαι (to lie in, be wrapped in, clothes)
- εἴσκειμαι (to be put on board ship)
- ἔκκειμαι (to be cast out or exposed, to be set up in public, posted up)
- ἐναπόκειμαι (to be stored up in)
- ἐπανάκειμαι (to be imposed upon)
- κατάκειμαι (to lie down, lie outstretched, to lie)
- κεῖμαι (to lie, lie outstretched, to lie asleep)
- παρακατάκειμαι (to lie beside)
- παράκειμαι (to lie beside or before, the choice lies before, close at hand)
- περίκειμαι (to lie round about, lying with his arms round, there was)
- προκατάκειμαι (to lie down before)
- πρόκειμαι (to be set before one, to lie exposed, to lie dead)
- προσεπίκειμαι (to be urgent besides)
- πρόσκειμαι (to be placed or laid by or upon, to lie by or upon, were upon)
- προυπόκειμαι (to be mortgaged before)
- συγκατάκειμαι (to lie with or together)
- σύγκειμαι (to lie together, to be composed or compounded, to be composed)
- συνανάκειμαι (to recline together at table)
- συνεπίκειμαι (to join in attacking)
- ὑπέκκειμαι (to be carried out to a place of safety, to be stowed safe away)
- ὑπερκατάκειμαι (to lie or sit above)
- ὑπέρκειμαι (to lie or be situate above, to be postponed)
- ὑπόκειμαι (to lie under, to lie below)