ἀνίστημι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἀνίστημι
ἀναστήσω
ἀνέστησα
ἀνέστακα
ἀνεστάθην
Structure:
ἀν
(Prefix)
+
ί̔στᾱ
(Stem)
+
μι
(Ending)
Sense
- (transitive) to make to stand up, raise up
- to raise from sleep, wake up
- to raise from the dead
- (after Homer, of things) to set up, build
- to build up again, restore
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ὁ γεωργὸσ δὲ ἤδη ἀνίστατο ὀρχησόμενοσ, ἡ Κροκάλη δὲ ἐκρότει, καὶ πάντα ἦν ἡδέα· (Lucian, Dialogi meretricii, 2:5)
- ἐν δὲ διχοστασίῃ καὶ ὁ πάγκακοσ ἔλλαχε τιμῆσ, ὥσπερ ἐν Ῥώμῃ τότε διεφθαρμένου τοῦ δήμου καὶ νοσοῦντοσ αὐτοῖσ τοῦ πολιτεύματοσ ἄλλοσ ἀλλαχόθεν ἀνίστατο δυνάστησ. (Plutarch, Comparison of Lysander and Sulla, chapter 1 2:1)
- ἀνίστατο δὲ τοῦτο μηχανικῶσ οὐδενὸσ τὰσ χεῖρασ προσάγοντοσ καὶ σπεῖσαν ἐκ χρυσῆσ φιάλησ γάλα πάλιν ἐκάθητο. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 5, book 5, chapter 19 3:123)
- διαλιποῦσα δὲ δωδεκάτῃ πάλιν πολλὰ παρελήρει, κοιλίη ἐπεταράχθη χολώδεσιν, ἀκρήτοισιν, ὀλίγοισι, λεπτοῖσι, δακνώδεσι, πυκνὰ ἀνίστατο. (Hippocrates, Hippocrates Collected Works I, EPIDHMIWN A, 84)
- αὐτὸν δέ τισ ἔρωσ καὶ ζῆλοσ εἶχε Συρίαν ἀναλαβεῖν καὶ διὰ τῆσ ’ Ἀραβίασ ἐπὶ τὴν ἐρυθρὰν ἐλάσαι θάλασσαν, ὡσ τῷ περιϊόντι τὴν οἰκουμένην πανταχόθεν Ὠκεανῷ προσμίξειε νικῶν καὶ γὰρ ἐν Λιβύῃ πρῶτοσ ἄχρι τῆσ ἐκτὸσ θαλάσσησ κρατῶν προῆλθε, καὶ τὴν ἐν Ἰβηρίᾳ, πάλιν ἀρχὴν ὡρίσατο Ῥωμαίοισ τῷ Ἀτλαντικῷ πελάγει, καὶ τρίτον ἔναγχοσ Ἀλβανοὺσ διώκων ὀλίγον ἐδέησεν ἐμβαλεῖν εἰσ τὴν Ὑρκανίαν θάλασσαν, ὡσ οὖν συνάψων τῇ ἐρυθρᾷ τὴν περίοδον τῆσ στρατείασ ἀνίστατο. (Plutarch, Pompey, chapter 38 2:1)
Synonyms
-
to make to stand up
-
to raise from sleep
-
to raise from the dead
-
to set up
-
to build up again
Derived
- ἀμφίστημι (to place round, to stand around)
- ἀνθίστημι (to set against, to set up in opposition, to match with)
- ἀντανίστημι (to set up against, to rise up against)
- ἀντικαθίστημι (to lay down or establish instead, substitute, replace)
- ἀποκαθίστημι (to re-establish, restore, reinstate)
- ἀφίστημι (to put away, remove, to hinder from)
- διίστημι (to set apart, to place separately, separate)
- ἐγκαθίστημι (to place or establish in, to place as a garrison in, to be established in)
- ἐνίστημι (to put, set, place in)
- ἐξανίστημι (to raise up: to make one rise, bid one, rise)
- ἐξίστημι ( I displace; I change, I drive one out of their senses; I amaze, excite)
- ἐπανίστημι (to set up again, to make to rise against, to stand up after)
- ἐφίστημι (, I set or place upon, I set over)
- ἵστημι ( to make to stand, to stand, set)
- καθίστημι (, I set down, stop)
- μεθίστημι (to place in another way, to change, I will give)
- παρακαθίστημι (to station or establish beside)
- παρανίστημι (to set up beside, to stand up beside)
- παρίστημι ( I cause to stand by, I place beside, I set before the mind)
- περιίστημι (to place round, to bring round, to bring)
- προίστημι (to set before or in front, to set over, to put)
- προκαθίστημι (to set before;, having been set beforehand)
- προσίστημι (to place near, bring near, to stand near to or by)
- προσκαθίστημι (to appoint besides)
- συγκαθίστημι (to bring into place together, to join in setting up, settling)
- συμπαρίστημι (to place beside one also, to stand beside, assist)
- συνανίστημι (to make to stand up or rise together, to assist in restoring, to rise at the same time)
- συναφίστημι (to draw into revolt together, to fall off or revolt along with)
- συνεφίστημι (to set on the watch together, make attentive, to attend to)
- συνίστημι (to set together, combine, associate)
- ὑφίστημι (to place or set under, plants, to support)