ἀνίστημι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἀνίστημι
ἀναστήσω
ἀνέστησα
ἀνέστακα
ἀνεστάθην
Structure:
ἀν
(Prefix)
+
ί̔στᾱ
(Stem)
+
μι
(Ending)
Sense
- (transitive) to make to stand up, raise up
- to raise from sleep, wake up
- to raise from the dead
- (after Homer, of things) to set up, build
- to build up again, restore
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- Ἐφιάλτου δὲ κωλύοντοσ καὶ διαμαρτυρομένου μὴ βοηθεῖν μηδ’ ἀνιστάναι πόλιν ἀντίπαλον ἐπὶ τὰσ Ἀθήνασ, ἀλλ’ ἐᾶν κεῖσθαι καὶ πατηθῆναι τὸ φρόνημα τῆσ Σπάρτησ, Κίμωνά φησι Κριτίασ τὴν τῆσ πατρίδοσ αὔξησιν ἐν ὑστέρῳ θέμενον τοῦ Λακεδαιμονίων συμφέροντοσ ἀναπείσαντα τὸν δῆμον ἐξελθεῖν βοηθοῦντα μετὰ πολλῶν ὁπλιτῶν. (Plutarch, , chapter 16 8:1)
- εἶτα τοὺσ Ιἑροσολυμίτασ ἐπελθόντασ τάσ τε πόλεισ ἀνιστάναι καὶ τὰ ἱερὰ κατακαίειν καὶ τοὺσ ἱππέασ ἀποσφάττειν, ὅλωσ τε μηδεμιᾶσ ἀπέχεσθαι παρανομίασ μηδὲ ὠμότητοσ. (Flavius Josephus, Contra Apionem, 292:1)
- κἀκεῖθεν ἐπιὼν τὴν Ἀσίαν ἐπυνθάνετο Δομίτιον μὲν ὑπὸ Φαρνάκου τοῦ Μιθριδάτου παιδὸσ ἡττημένον ἐκ Πόντου πεφευγέναι σὺν ὀλίγοισ, Φαρνάκην δὲ τῇ νίκῃ χρώμενον ἀπλήστωσ καὶ Βιθυνίαν ἔχοντα καὶ Καππαδοκίαν Ἀρμενίασ ἐφίεσθαι τῆσ μικρᾶσ καλουμένησ, καὶ πάντασ ἀνιστάναι τοὺσ ταύτῃ βασιλεῖσ καὶ τετράρχασ. (Plutarch, Caesar, chapter 50 1:1)
- Πηγνυμένων οὖν τῶν σκηνῶν, καὶ τῶν Πάρθων εὐθύσ, ὥσπερ εἰώθεισαν, ἀπαλλαττομένων, ἧκεν αὖθισ ὁ Μιθριδάτησ, καὶ τοῦ Ἀλεξάνδρου προσελθόντοσ παρῄνει μικρὸν ἡσυχάσαντα τὸν στρατὸν ἀνιστάναι καὶ σπεύδειν ἐπὶ τὸν ποταμόν, ὡσ οὐ διαβησομένων Πάρθων, ἄχρι δὲ ἐκείνου διωξόντων. (Plutarch, Antony, chapter 48 1:1)
- ‐ ‐ κἀγὼ τοιοῦτόσ εἰμ’, ἐπεὶ δυσμηχανῶ λόγοισι τὸν θανόντ’ ἀνιστάναι πάλιν. (Aeschylus, Agamemnon, episode, anapests 5:11)
Synonyms
-
to make to stand up
-
to raise from sleep
-
to raise from the dead
-
to set up
-
to build up again
Derived
- ἀμφίστημι (to place round, to stand around)
- ἀνθίστημι (to set against, to set up in opposition, to match with)
- ἀντανίστημι (to set up against, to rise up against)
- ἀντικαθίστημι (to lay down or establish instead, substitute, replace)
- ἀποκαθίστημι (to re-establish, restore, reinstate)
- ἀφίστημι (to put away, remove, to hinder from)
- διίστημι (to set apart, to place separately, separate)
- ἐγκαθίστημι (to place or establish in, to place as a garrison in, to be established in)
- ἐνίστημι (to put, set, place in)
- ἐξανίστημι (to raise up: to make one rise, bid one, rise)
- ἐξίστημι ( I displace; I change, I drive one out of their senses; I amaze, excite)
- ἐπανίστημι (to set up again, to make to rise against, to stand up after)
- ἐφίστημι (, I set or place upon, I set over)
- ἵστημι ( to make to stand, to stand, set)
- καθίστημι (, I set down, stop)
- μεθίστημι (to place in another way, to change, I will give)
- παρακαθίστημι (to station or establish beside)
- παρανίστημι (to set up beside, to stand up beside)
- παρίστημι ( I cause to stand by, I place beside, I set before the mind)
- περιίστημι (to place round, to bring round, to bring)
- προίστημι (to set before or in front, to set over, to put)
- προκαθίστημι (to set before;, having been set beforehand)
- προσίστημι (to place near, bring near, to stand near to or by)
- προσκαθίστημι (to appoint besides)
- συγκαθίστημι (to bring into place together, to join in setting up, settling)
- συμπαρίστημι (to place beside one also, to stand beside, assist)
- συνανίστημι (to make to stand up or rise together, to assist in restoring, to rise at the same time)
- συναφίστημι (to draw into revolt together, to fall off or revolt along with)
- συνεφίστημι (to set on the watch together, make attentive, to attend to)
- συνίστημι (to set together, combine, associate)
- ὑφίστημι (to place or set under, plants, to support)