ἀνίστημι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἀνίστημι
ἀναστήσω
ἀνέστησα
ἀνέστακα
ἀνεστάθην
Structure:
ἀν
(Prefix)
+
ί̔στᾱ
(Stem)
+
μι
(Ending)
Sense
- (transitive) to make to stand up, raise up
- to raise from sleep, wake up
- to raise from the dead
- (after Homer, of things) to set up, build
- to build up again, restore
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- πρὸσ δὲ Ἀθηναίουσ ἔπεμψεν ἰδίᾳ γράμματα καὶ λόγουσ παρὰ βασιλέωσ, τήν τε πόλιν αὐτοῖσ ἀναστήσειν ἐπαγγελλομένου καὶ χρήματα πολλὰ δώσειν καὶ τῶν Ἑλλήνων κυρίουσ καταστήσειν ἐκποδὼν τοῦ πολέμου γενομένουσ. (Plutarch, , chapter 10 2:3)
- Καλλισθένει τινὲσ ἐγκαλοῦσιν, ὅτι πρὸσ Ἀλέξανδρον ἔπλευσεν ἐλπίζων ἀναστήσειν Ὄλυνθον, ὡσ Στάγειρα Ἀριστοτέλησ· (Plutarch, De Stoicorum repugnantiis, section 20 9:2)
- ἐπηπείλησε δὲ γαῖαν Μυσίδ’ ἀναστήσειν αὐτοσχεδόν, ὁππότε μή οἱ ἢ ζωοῦ εὑρ́οιεν Ὕλα μόρον, ἠὲ θανόντοσ. (Apollodorus, Argonautica, book 1 23:20)
- ὑμεῖσ δὲ κατὰ τὴν ἀγνωσίαν τῶν ἀποβησομένων πόλεμον ἀτελῆ καὶ πόνουσ ἀνηνύτουσ ἀντλεῖτε τὴν Οὐιεντανῶν πόλιν ἀναστήσειν οἰόμενοι. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books X-XX, book 12, chapter 11 3:3)
- ἅμα δ’ ἐξ ἀρχῆσ διεξῆλθον τὴν κτίσιν τοῦ ἱεροῦ καὶ τὴν πρώτην σύνοδον γενομένην τῶν Ἀμφικτυόνων, καὶ τοὺσ ὁρ́κουσ αὐτῶν ἀνέγνων, ἐν οἷσ ἔνορκον ἦν τοῖσ ἀρχαίοισ, μηδεμίαν πόλιν τῶν Ἀμφικτυονίδων ἀνάστατον ποιήσειν, μηδ’ ὑδάτων ναματιαίων εἴρξειν μήτ’ ἐν πολέμῳ μήτ’ ἐν εἰρήνῃ, ἐὰν δέ τισ ταῦτα παραβῇ, στρατεύσειν ἐπὶ τοῦτον καὶ τὰσ πόλεισ ἀναστήσειν, καὶ ἐάν τισ ἢ συλᾷ τὰ τοῦ θεοῦ, ἢ συνειδῇ τι, ἢ βουλεύσῃ τι κατὰ τῶν ἱερῶν, τιμωρήσειν καὶ χειρὶ καὶ ποδὶ καὶ φωνῇ καὶ πάσῃ δυνάμει· (Aeschines, Speeches, , section 1151)
Synonyms
-
to make to stand up
-
to raise from sleep
-
to raise from the dead
-
to set up
-
to build up again
Derived
- ἀμφίστημι (to place round, to stand around)
- ἀνθίστημι (to set against, to set up in opposition, to match with)
- ἀντανίστημι (to set up against, to rise up against)
- ἀντικαθίστημι (to lay down or establish instead, substitute, replace)
- ἀποκαθίστημι (to re-establish, restore, reinstate)
- ἀφίστημι (to put away, remove, to hinder from)
- διίστημι (to set apart, to place separately, separate)
- ἐγκαθίστημι (to place or establish in, to place as a garrison in, to be established in)
- ἐνίστημι (to put, set, place in)
- ἐξανίστημι (to raise up: to make one rise, bid one, rise)
- ἐξίστημι ( I displace; I change, I drive one out of their senses; I amaze, excite)
- ἐπανίστημι (to set up again, to make to rise against, to stand up after)
- ἐφίστημι (, I set or place upon, I set over)
- ἵστημι ( to make to stand, to stand, set)
- καθίστημι (, I set down, stop)
- μεθίστημι (to place in another way, to change, I will give)
- παρακαθίστημι (to station or establish beside)
- παρανίστημι (to set up beside, to stand up beside)
- παρίστημι ( I cause to stand by, I place beside, I set before the mind)
- περιίστημι (to place round, to bring round, to bring)
- προίστημι (to set before or in front, to set over, to put)
- προκαθίστημι (to set before;, having been set beforehand)
- προσίστημι (to place near, bring near, to stand near to or by)
- προσκαθίστημι (to appoint besides)
- συγκαθίστημι (to bring into place together, to join in setting up, settling)
- συμπαρίστημι (to place beside one also, to stand beside, assist)
- συνανίστημι (to make to stand up or rise together, to assist in restoring, to rise at the same time)
- συναφίστημι (to draw into revolt together, to fall off or revolt along with)
- συνεφίστημι (to set on the watch together, make attentive, to attend to)
- συνίστημι (to set together, combine, associate)
- ὑφίστημι (to place or set under, plants, to support)