ἀφίστημι
-μι athematic Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
ἀφίστημι
Structure:
ἀπ
(Prefix)
+
ί̔στᾱ
(Stem)
+
μι
(Ending)
Sense
- to put away, remove, to hinder from, to frustrate, to depose, removed, from your own
- to make to revolt, move to revolt
- to weigh out, to weigh out, in full, to have, weighed out to one
- to stand away or aloof from, keep far from, to lose, to withdraw from
- to revolt from, to revolt
- to give up, to, to make way, give way, to shrink from
- to stand aloof
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- καὶ τὸ ἱμάτιον, ἢ ὁ στήμων, ἢ ἡ κρόκη, ἢ πᾶν σκεῦοσ δερμάτινον, ὃ πλυθήσεται, καὶ ἀποστήσεται ἀπ̓ αὐτοῦ ἡ ἁφή, καὶ πλυθήσεται τὸ δεύτερον, καὶ καθαρὸν ἔσται. (Septuagint, Liber Leviticus 13:58)
- καὶ ἀπὸ πεντηκονταετοῦσ ἀποστήσεται ἀπὸ τῆσ λειτουργίασ καὶ οὐκ ἐργᾶται ἔτι. (Septuagint, Liber Numeri 8:25)
- καὶ οὐκ ἀποστήσεται ἡ βίβλοσ τοῦ νόμου τούτου ἐκ τοῦ στόματόσ σου, καὶ μελετήσεισ ἐν αὐτῷ ἡμέρασ καὶ νυκτόσ, ἵνα εἰδῇσ ποιεῖν πάντα τὰ γεγραμμένα. τότε εὐοδωθήσῃ, καὶ εὐοδώσεισ τὰσ ὁδούσ σου καὶ τότε συνήσεισ. (Septuagint, Liber Iosue 1:8)
- καὶ ἀνήγγειλεν αὐτῇ πᾶσαν τὴν καρδίαν αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῇ. σίδηροσ οὐκ ἀνέβη ἐπὶ τὴν κεφαλήν μου, ὅτι ἅγιοσ Θεοῦ ἐγώ εἰμι ἀπὸ κοιλίασ μητρόσ μου. ἐὰν οὖν ξυρήσωμαι, ἀποστήσεται ἀπ̓ ἐμοῦ ἡ ἰσχύσ μου, καὶ ἀσθενήσω καὶ ἔσομαι ὡσ πάντεσ οἱ ἄνθρωποι. (Septuagint, Liber Iudicum 16:17)
- καὶ νῦν οὐκ ἀποστήσεται ρομφαία ἐκ τοῦ οἴκου σου ἕωσ αἰῶνοσ ἀνθ’ ὧν ὅτι ἐξουδένωσάσ με καὶ ἔλαβεσ τὴν γυναῖκα τοῦ Οὐρίου τοῦ Χετταίου τοῦ εἶναί σοι εἰσ γυναῖκα. (Septuagint, Liber II Samuelis 12:10)
Synonyms
-
to weigh out
- ἀπέχω (to have or receive in full)
-
to revolt from
-
to give up
-
to stand aloof
Derived
- ἀμφίστημι (to place round, to stand around)
- ἀνθίστημι (to set against, to set up in opposition, to match with)
- ἀνίστημι ( to make to stand up, raise up, to raise from sleep)
- ἀντανίστημι (to set up against, to rise up against)
- ἀντικαθίστημι (to lay down or establish instead, substitute, replace)
- ἀποκαθίστημι (to re-establish, restore, reinstate)
- διίστημι (to set apart, to place separately, separate)
- ἐγκαθίστημι (to place or establish in, to place as a garrison in, to be established in)
- ἐνίστημι (to put, set, place in)
- ἐξανίστημι (to raise up: to make one rise, bid one, rise)
- ἐξίστημι ( I displace; I change, I drive one out of their senses; I amaze, excite)
- ἐπανίστημι (to set up again, to make to rise against, to stand up after)
- ἐφίστημι (, I set or place upon, I set over)
- ἵστημι ( to make to stand, to stand, set)
- καθίστημι (, I set down, stop)
- μεθίστημι (to place in another way, to change, I will give)
- παρακαθίστημι (to station or establish beside)
- παρανίστημι (to set up beside, to stand up beside)
- παρίστημι ( I cause to stand by, I place beside, I set before the mind)
- περιίστημι (to place round, to bring round, to bring)
- προίστημι (to set before or in front, to set over, to put)
- προκαθίστημι (to set before;, having been set beforehand)
- προσίστημι (to place near, bring near, to stand near to or by)
- προσκαθίστημι (to appoint besides)
- συγκαθίστημι (to bring into place together, to join in setting up, settling)
- συμπαρίστημι (to place beside one also, to stand beside, assist)
- συνανίστημι (to make to stand up or rise together, to assist in restoring, to rise at the same time)
- συναφίστημι (to draw into revolt together, to fall off or revolt along with)
- συνεφίστημι (to set on the watch together, make attentive, to attend to)
- συνίστημι (to set together, combine, associate)
- ὑφίστημι (to place or set under, plants, to support)