πόρω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
πόρω
Structure:
πόρ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Etym.: po/rw assumed as pres. to the aor2 e)/poron and perfect pe/prwtai.
Sense
- to furnish, offer, present, give, to fulfil, to offer, to grant that . .
- to bring
- it has or had been (is or was) fated, foredoomed, it is fated
- allotted, fated, destined to, destined, natural, natural, an appointed lot, fate, destiny
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- αἱ γὰρ ἐμβάσεισ περικεχυμένου πανταχόθεν τοῖσ πόροισ τοῦ ὕδατοσ φράττουσι τὴν τῶν ἱδρώτων ἔκκρισιν καθάπερ ἂν εἴ τισ ἠθμὸσ εἰσ ὕδωρ βληθείσ. (Athenaeus, The Deipnosophists, book 1, chapter 44 3:1)
- διέξεισι γὰρ οὐθέν, εἰ μή τισ αὐτὸν μετεωρίσασ τοῖσ πόροισ ἀναψυχὴν καὶ διέξοδον εἰσ τὸ ἔξω παράσχῃ, ὡσ Ἀριστοτέλησ εἴρηκεν ἐν τοῖσ φυσικοῖσ προβλήμασι ζητῶν διὰ τί οἱ ἱδροῦντεσ ἐπὰν ἔλθωσιν εἰσ θερμὸν ἢ ψυχρὸν ὕδωρ οὐκ ἔτι ἱδροῦσιν, ἑώσ ἂν πάλιν ἐπανέλθωσιν ἀπὸ τῶν ἐμβάσεων. (Athenaeus, The Deipnosophists, book 1, chapter 44 3:2)
- ἐκροαὶ δὲ τοῦ γάλακτοσ οὐκ εἰσὶν οὐδὲ κρουνοὶ μεθιέντεσ ἀθρόωσ, εἰσ δὲ σάρκα πιδακώδη καὶ πόροισ ἀτρέμα λεπτοῖσ διηθοῦσαν ἀπολήγων, εὐμενὲσ τῷ τοῦ νηπίου στόματι καὶ προσφιλὲσ; (Plutarch, De amore prolis, section 3 15:1)
- ἐκροαὶ δὲ τοῦ γάλακτοσ οὐκ εἰσὶν οὐδὲ κρουνοὶ μεθιέντεσ ἀθρόωσ, εἰσ δὲ σάρκα πιδακώδη καὶ πόροισ ἀτρέμα λεπτοῖσ διηθοῦσαν ἀπολήγων, εὐμενὲσ τῷ τοῦ νηπίου στόματι καὶ προσφιλὲσ ψαῦσαι καὶ περιλαβεῖν ἐνδίδωσι ταμεῖον. (Plutarch, De amore prolis, section 3 5:2)
- ἣν γὰρ δοκεῖ ποιεῖν δυσπάθειαν πρὸσ σ τὰ ἔξω καὶ σκληρότητα τοῦ σώματοσ, αὕτη μεῖζον ἀπεργάζεται περὶ τὰ ἐντὸσ κακόν, ἐνισταμένη τοῖσ πόροισ καὶ τὰ ὑγρὰ συνάγουσα καὶ πηγνύουσα τὰσ ἀναθυμιάσεισ ἀεὶ χαλᾶσθαι καὶ διαφορεῖσθαι βουλομένασ. (Plutarch, De tuenda sanitate praecepta, chapter, section 172)
Synonyms
-
to furnish
-
to bring
- ἀναβιβάζω (to bring up)
- προστρέφω (to bring up in)
- προσφορέω (to bring to, bring in)
- ἐφέλκω (to bring on)
- προσάγω (to bring in)
- ἐπαγινέω (to bring to)
- ἐπάγω (to bring with one)
- συνεισάγω (to bring in together)
- εἰσφέρω (to bring, in or upon)
- ἐπάγω (to bring on, to bring upon)
- περιάγω (to bring round to)
- περιφέρω (to bring round )
- καταγινέω (to bring down)
- καθαιρέω (to bring down)
- εἰσάγω (to bring before)
- ἀνάγω ( to bring back)
- ἐπανάγω (to bring back)
- εἰσαίρω (to bring or carry in)
- ἐμφέρω (to bear or bring in)
- ἐκφρέω (to let out, bring out)
- ἐξάγω (lead out, bring out)
- συνεπεισφέρομαι (to help to bring in)
- συνεκβιβάζω (to help in bringing out)
- ἐπιπελάζω (to bring near to)
- ἐγγίζω (to bring near, bring up to)
- πιλνάω (to bring near)
- προάγω (to bring forward)
- εἰσάγω (to bring in, bring forward)
- ἐπιβαίνω (bring to, they bring, to)
- ἐντρέφω (to bring up in, to be reared in)
-
it has or had been fated
- σύγκειμαι (it has been or is agreed on, since, had agreed to . .)