헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

πεζικός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: πεζικός πεζική πεζικόν

형태분석: πεζικ (어간) + ος (어미)

어원: pezo/s

  1. 발의, 발과 관련된
  1. on foot, of or for a foot-soldier, the foot, the infantry, the evolutions of infantry
  2. a land force

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 πεζικός

발의 (이)가

πεζική

발의 (이)가

πεζικόν

발의 (것)가

속격 πεζικοῦ

발의 (이)의

πεζικῆς

발의 (이)의

πεζικοῦ

발의 (것)의

여격 πεζικῷ

발의 (이)에게

πεζικῇ

발의 (이)에게

πεζικῷ

발의 (것)에게

대격 πεζικόν

발의 (이)를

πεζικήν

발의 (이)를

πεζικόν

발의 (것)를

호격 πεζικέ

발의 (이)야

πεζική

발의 (이)야

πεζικόν

발의 (것)야

쌍수주/대/호 πεζικώ

발의 (이)들이

πεζικᾱ́

발의 (이)들이

πεζικώ

발의 (것)들이

속/여 πεζικοῖν

발의 (이)들의

πεζικαῖν

발의 (이)들의

πεζικοῖν

발의 (것)들의

복수주격 πεζικοί

발의 (이)들이

πεζικαί

발의 (이)들이

πεζικά

발의 (것)들이

속격 πεζικῶν

발의 (이)들의

πεζικῶν

발의 (이)들의

πεζικῶν

발의 (것)들의

여격 πεζικοῖς

발의 (이)들에게

πεζικαῖς

발의 (이)들에게

πεζικοῖς

발의 (것)들에게

대격 πεζικούς

발의 (이)들을

πεζικᾱ́ς

발의 (이)들을

πεζικά

발의 (것)들을

호격 πεζικοί

발의 (이)들아

πεζικαί

발의 (이)들아

πεζικά

발의 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ κατέστησεν ὁ βασιλεὺσ τὸν Κενδεβαῖον στρατηγὸν τῆσ παραλίασ καὶ δυνάμεισ πεζικὰσ καὶ ἱππικὰσ ἔδωκεν αὐτῷ. (Septuagint, Liber Maccabees I 15:38)

    (70인역 성경, Liber Maccabees I 15:38)

  • ἀπωσθέντων δὲ εἰ μὲν φυγὴ λαμπρὰ γένοιτο, διαχωρεῖν ἤδη τὰσ πεζικὰσ τάξεισ καὶ ἐπελαύνειν τοὺσ ἱππέασ, μὴ πάντασ τοὺσ λόχουσ ἀλλὰ τοὺσ ἡμίσεασ· (Arrian, Acies Contra Alanos 37:1)

    (아리아노스, Acies Contra Alanos 37:1)

  • ὅμοια δ’ ἐστὶ παρ’ αὐτῷ καὶ τὰ κατὰ τὰσ πεζικὰσ μάχασ ἢ μηκυνόμενα πέρα τοῦ δέοντοσ ἢ συναγόμενα εἰσ ἔλαττον τοῦ μετρίου. (Dionysius of Halicarnassus, , chapter 13 2:3)

    (디오니시오스, , chapter 13 2:3)

  • ἔπειθ’ ὅσασ ἄλλασ ἱππικὰσ καὶ πεζικὰσ ἠγωνισάμην μάχασ, ἐπιφανὴσ ἐν ἁπάσαισ ἐγενόμην καὶ τἀριστεῖα ἐξ ἁπασῶν ἔλαβον· (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 8, chapter 29 7:1)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, Books VII-IX, book 8, chapter 29 7:1)

  • οἱ δ’ ἐκπλαγέντεσ διὰ τὸ παράδοξον ὑπέλαβον ἀπολωλέναι τὰσ ἰδίασ δυνάμεισ ἐν Σικελίᾳ καὶ τὰσ πεζικὰσ καὶ τὰσ ναυτικάσ· (Diodorus Siculus, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 20, chapter 9 3:1)

    (디오도로스 시켈로스, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 20, chapter 9 3:1)

유의어

  1. a land force

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION