헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

παῖς

3군 변화 명사; 남/여성 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: παῖς παιδός

형태분석: παιδ (어간) + ς (어미)

  1. 아들, 딸, 아이, 자식
  2. 소년, 소녀, 아이, 젊은이
  3. 노예, 하인, 종
  1. child, son, daughter
  2. young person, child, boy, girl
  3. slave, servant

곡용 정보

3군 변화
단수 쌍수 복수
주격 παῖς

아들이

παῖδε

아들들이

παῖδες

아들들이

속격 παιδός

아들의

παίδοιν

아들들의

παίδων

아들들의

여격 παιδί

아들에게

παίδοιν

아들들에게

παισίν*

아들들에게

대격 παῖδα

아들을

παῖδε

아들들을

παῖδας

아들들을

호격 παῖ

아들아

παῖδε

아들들아

παῖδες

아들들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • δυοῖν δὲ παίδοιν δύο νεκρὼ κατόψεται μήτηρ, ἐμοῦ τε τῆσ τε δυστήνου κόρησ. (Euripides, Hecuba, episode 3:6)

    (에우리피데스, Hecuba, episode 3:6)

  • τέθνηκ’ ἀδελφὴ σὴ δυοῖν παίδοιν μέτα. (Euripides, Phoenissae, episode, trochees 1:9)

    (에우리피데스, Phoenissae, episode, trochees 1:9)

  • ἃ δ’ ἀμφὶ τοῖν σοῖν δυσμόροιν παίδοιν κακὰ νῦν ἐστι, ταῦτα σημανοῦσ’ ἐλήλυθα. (Sophocles, Oedipus at Colonus, episode 2:11)

    (소포클레스, Oedipus at Colonus, episode 2:11)

  • παίδοιν δυοῖν σοι τὴν μὲν ἀρτίωσ ἐγὼ ξυναρπάσασ ἔπεμψα, τὴν δ’ ἄξω τάχα. (Sophocles, Oedipus at Colonus, episode 2:14)

    (소포클레스, Oedipus at Colonus, episode 2:14)

  • καὶ αὐτοῦ περὶ τοῖν παίδοιν προεῖπον ἀμφοῖν βεβασιλευκότοιν, Σελεύκου τε καὶ Ἀντιόχου, Σελεύκου μὲν ἔτεσι δώδεκα, ἀπράκτωσ ἅμα καὶ ἀσθενῶσ διὰ τὴν τοῦ πατρὸσ συμφοράν, Ἀντιόχου δὲ δώδεκα οὐ πλήρεσιν, ἐν οἷσ Ἀρταξίαν τὸν Ἀρμένιον εἷλε, καὶ ἐσ Αἴγυπτον ἐστράτευσεν ἐπὶ ἕκτον Πτολεμαῖον, ὀρφανευόμενον μετ’ ἀδελφοῦ. (Appian, The Foreign Wars, chapter 11 2:6)

    (아피아노스, The Foreign Wars, chapter 11 2:6)

유의어

  1. 아들

  2. 소년

  3. 노예

관련어

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION