헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

παῖς

3군 변화 명사; 남/여성 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: παῖς παιδός

형태분석: παιδ (어간) + ς (어미)

  1. 아들, 딸, 아이, 자식
  2. 소년, 소녀, 아이, 젊은이
  3. 노예, 하인, 종
  1. child, son, daughter
  2. young person, child, boy, girl
  3. slave, servant

곡용 정보

3군 변화
단수 쌍수 복수
주격 παῖς

아들이

παῖδε

아들들이

παῖδες

아들들이

속격 παιδός

아들의

παίδοιν

아들들의

παίδων

아들들의

여격 παιδί

아들에게

παίδοιν

아들들에게

παισίν*

아들들에게

대격 παῖδα

아들을

παῖδε

아들들을

παῖδας

아들들을

호격 παῖ

아들아

παῖδε

아들들아

παῖδες

아들들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐπεὶ δὲ οὐδὲν ὑγιὲσ ἔλεγεν, Ἄπιθι, ἔφη, ὦ παῖ, καὶ τὸν ἑαυτοῦ δακτύλιον φύλαττε, τοῦτον γὰρ οὐκ ἀπολώλεκασ. (Lucian, (no name) 17:3)

    (루키아노스, (no name) 17:3)

  • καὶ μὴν καλῶσ εἶχεν, ὦ Μαίασ παῖ, ἐκείνων γοῦν σε μεμνῆσθαι, ὅτι μηδεπώποτέ σε ἢ ἀντλεῖν ἐκέλευσα ἢ πρόσκωπον εἶναι· (Lucian, Contemplantes, (no name) 1:10)

    (루키아노스, Contemplantes, (no name) 1:10)

  • τοῦτο μὲν οὐκ ἄν, ὦ παῖ, φθάνοισ καὶ Ἐμπεδοκλεῖ, πρὸ αὐτοῦ ἐγκαλῶν, ὃσ ἐσ τοὺσ κρατῆρασ ἥλατο καὶ αὐτὸσ ἐν Σικελίᾳ. (Lucian, Fugitivi, (no name) 2:3)

    (루키아노스, Fugitivi, (no name) 2:3)

  • οὐκοῦν δεῖξον, ὦ παῖ Καλλιόπησ, ἔνθα ἐστὶν χρυσίου γάρ οὐδέν, οἶμαι, δέῃ σοφὸσ ὤν. (Lucian, Fugitivi, (no name) 29:7)

    (루키아노스, Fugitivi, (no name) 29:7)

  • σὺ δέ, ὦ παῖ, στλεγγίδα μοι καὶ βύρσαν καὶ φωσώνια καὶ ῥύμματα ναυστολεῖν ἐσ τὸ βαλανεῖον καὶ τοὐπίλουτρον κομίζειν· (Lucian, Lexiphanes, (no name) 2:3)

    (루키아노스, Lexiphanes, (no name) 2:3)

  • εὖ δὲ λαχὼν Χαρίτων πολλοῖσ τε θαυμασθεὶσ βροτᾶν αἰῶν’ ἔλυσεν, πέντε παῖ‐ δασ μεγαινήτουσ λιπών. (Bacchylides, , epinicians, ode 1 13:1)

    (바킬리데스, , epinicians, ode 1 13:1)

유의어

  1. 아들

  2. 소년

  3. 노예

관련어

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION