헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

νέμεσις

3군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: νέμεσις νέμεσεως

형태분석: νεμεσι (어간) + ς (어미)

어원: ne/mw

  1. 분노, 노여움, 성
  1. distribution of what is due;, a righteous assignment of anger, wrath at anything unjust, just resentment, indignation at undeserved good fortune
  2. indignation, wrath
  3. the object of just resentment, no cause for wrath
  4. indignation at one's own misdeed, a sense of sin
  5. Nemesis, divine wrath, the goddess of retribution.

곡용 정보

3군 변화

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οἱ δὲ ἐλογοποίουν ὅτι τοῖσ Σμυρναίοισ παμπόλλασ δωρεὰσ δοίη καὶ χρήματα ἀμύθητα πέμψειε μετὰ τῶν Νεμέσεων, καὶ νὴ Δί̓ ὡσ ἄλλου τινὸσ διαλεχθέντοσ μυρίουσ μὲν αὐτῷ συνεχώρησε βουλευτάσ, χρυσίου δ̓ ἐκέλευσε ποταμὸν εἰσ τὴν πόλιν τραπῆναι καὶ μυριάδεσ ἄπειροί τινεσ ἐδόθησαν· (Dio, Chrysostom, Orationes, 24:1)

    (디오, 크리소토모스, 연설 (2), 24:1)

  • Ἀλέξανδρον γὰρ θηρεύοντα ἐν τῷ ὄρει τῷ Πάγῳ, ὡσ ἐγένετο ἀπὸ τῆσ θήρασ, ἀφικέσθαι πρὸσ Νεμέσεων λέγουσιν ἱερόν, καὶ πηγῇ τε ἐπιτυχεῖν αὐτὸν καὶ πλατάνῳ πρὸ τοῦ ἱεροῦ, πεφυκυίᾳ δὲ ἐπὶ τοῦ ὕδατοσ. (Pausanias, Description of Greece, , chapter 5 3:1)

    (파우사니아스, Description of Greece, , chapter 5 3:1)

  • καὶ Σμυρναίοισ τοῦτο μὲν ἐν τῷ ἱερῷ τῶν Νεμέσεων ὑπὲρ τῶν ἀγαλμάτων χρυσοῦ Χάριτεσ ἀνάκεινται, τέχνη Βουπάλου, τοῦτο δέ σφισιν ἐν τῷ Ωἰδείῳ Χάριτόσ ἐστιν εἰκών, Ἀπελλοῦ γραφή, Περγαμηνοῖσ δὲ ὡσαύτωσ ἐν τῷ Ἀττάλου θαλάμῳ, Βουπάλου καὶ αὗται· (Pausanias, Description of Greece, , chapter 35 9:1)

    (파우사니아스, Description of Greece, , chapter 35 9:1)

유의어

  1. 분노

관련어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION