헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μειράκιον

2군 변화 명사; 중성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μειράκιον μειράκιου

형태분석: μειρακι (어간) + ον (어미)

어원: mei=rac

  1. 소년, 젊은이, 남자, 남자아이
  1. a boy, lad, stripling

곡용 정보

2군 변화
단수 쌍수 복수
주격 μειράκιον

소년이

μειρακίω

소년들이

μειράκια

소년들이

속격 μειρακίου

소년의

μειρακίοιν

소년들의

μειρακίων

소년들의

여격 μειρακίῳ

소년에게

μειρακίοιν

소년들에게

μειρακίοις

소년들에게

대격 μειράκιον

소년을

μειρακίω

소년들을

μειράκια

소년들을

호격 μειράκιον

소년아

μειρακίω

소년들아

μειράκια

소년들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οὐδεὶσ ἐκ τῶν ἑπτὰ μειρακίων ἐδειλίασεν οὐδὲ πρὸσ τὸν θάνατον ὤκνησεν, (Septuagint, Liber Maccabees IV 14:4)

    (70인역 성경, Liber Maccabees IV 14:4)

  • περὶ δύο ταῦτα δεινῶσ ἐσπούδακασ, βιβλίων τε τῶν πολυτελῶν κτῆσιν καὶ μειρακίων τῶν ἐξώρων καὶ ἤδη καρτερῶν ὠνήν, καὶ τὸ πρᾶγμά σοι πάνυ σπουδάζεται καὶ θηρεύεται. (Lucian, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 25:2)

    (루키아노스, Adversus indoctum et libros multos ementem, (no name) 25:2)

  • σὺ γὰρ ὑπὸ μὲν τῶν μειρακίων καὶ πάνυ ῥᾳδίωσ αὐτὸ πάσχεισ, ὥστε θᾶττον ἄν τισ ὅλον τὸν Σίπυλον μετακινήσειεν ἢ σὲ τῶν καλῶν ἀπάγοι μὴ οὐχὶ παρεστάναι αὐτοῖσ κεχηνότα καὶ ἐπιδακρύοντά γε πολλάκισ ὥσπερ ἐκείνην αὐτὴν τὴν τοῦ Ταντάλου. (Lucian, Imagines, (no name) 1:3)

    (루키아노스, Imagines, (no name) 1:3)

  • πάνυ χρημάτων οὐδὲν ἀποδείξασ αὐτοῖσ, ἔτι περιὼν κατηγορεῖται πρὸσ ἑνὸσ τῶν μειρακίων δοκιμασθέντοσ κακῆσ ἐπιτροπῆσ. (Dionysius of Halicarnassus, chapter 21 1:1)

    (디오니시오스, chapter 21 1:1)

  • λέγει δὲ κατ’ αὐτοῦ τὴν δίκην ὁ τῆσ ἐκείνου μὲν θυγατριδῆσ τῶν δὲ μειρακίων ἀδελφῆσ ἀνήρ. (Dionysius of Halicarnassus, chapter 21 1:2)

    (디오니시오스, chapter 21 1:2)

유의어

  1. 소년

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION