헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

κοῦφος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: κοῦφος κοῦφη κοῦφον

형태분석: κουφ (어간) + ος (어미)

  1. 가벼운, 잽싼, 밝은, 쉽게 움직이는
  2. 쉬운, 가벼운, 편안한
  3. 빈, 고픈, 비어있는, 텅 빈
  4. 가벼운, 밝은, 쉽게 움직이는, 부주의한
  5. 가벼운, 부주의한
  6. 가벼운, 부주의한
  7. 가벼운, 부주의한
  1. light, nimble, too buoyant
  2. light, easy
  3. empty, unsubstantial, vain
  4. light, lightly, sit tibi terra levis
  5. lightly, nimbly
  6. lightly, with light heart, lightly
  7. lightly, with ease

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 κοῦφος

가벼운 (이)가

κούφη

가벼운 (이)가

κοῦφον

가벼운 (것)가

속격 κούφου

가벼운 (이)의

κούφης

가벼운 (이)의

κούφου

가벼운 (것)의

여격 κούφῳ

가벼운 (이)에게

κούφῃ

가벼운 (이)에게

κούφῳ

가벼운 (것)에게

대격 κοῦφον

가벼운 (이)를

κούφην

가벼운 (이)를

κοῦφον

가벼운 (것)를

호격 κοῦφε

가벼운 (이)야

κούφη

가벼운 (이)야

κοῦφον

가벼운 (것)야

쌍수주/대/호 κούφω

가벼운 (이)들이

κούφᾱ

가벼운 (이)들이

κούφω

가벼운 (것)들이

속/여 κούφοιν

가벼운 (이)들의

κούφαιν

가벼운 (이)들의

κούφοιν

가벼운 (것)들의

복수주격 κοῦφοι

가벼운 (이)들이

κοῦφαι

가벼운 (이)들이

κοῦφα

가벼운 (것)들이

속격 κούφων

가벼운 (이)들의

κουφῶν

가벼운 (이)들의

κούφων

가벼운 (것)들의

여격 κούφοις

가벼운 (이)들에게

κούφαις

가벼운 (이)들에게

κούφοις

가벼운 (것)들에게

대격 κούφους

가벼운 (이)들을

κούφᾱς

가벼운 (이)들을

κοῦφα

가벼운 (것)들을

호격 κοῦφοι

가벼운 (이)들아

κοῦφαι

가벼운 (이)들아

κοῦφα

가벼운 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 κοῦφος

κούφου

가벼운 (이)의

κουφότερος

κουφοτέρου

더 가벼운 (이)의

κουφότατος

κουφοτάτου

가장 가벼운 (이)의

부사 κούφως

κουφότερον

κουφότατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἔστων δὲ ἀμφ̓ αὐτὸν ασ ἑκατὸν κούφων λογχοφόρων, ὡσ πᾶσαν ἐπιφοιτῶν τὴν φάλαγγα ὅπου τι ἐνδεὲσ καταμανθάνοι, ἐκεῖνο ἴδῃ καὶ θεραπεύσῃ. (Arrian, Acies Contra Alanos 31:1)

    (아리아노스, Acies Contra Alanos 31:1)

  • ἐπὶ τούτῳ μέντοι ἤδη πολύτροποι ἐξακοντισμοὶ γίγνονται ἢ κούφων παλτῶν ἢ καὶ βελῶν, οὐκ ἀπὸ τόξου τούτων γε ἀλλ̓ ἀπὸ μηχανῆσ ἀφιεμένων, ἢ λίθων ἐκ χειρὸσ ἢ ἐκ σφενδόνησ ἐπὶ τὸν σκοπόν, ὃσ μέσοσ τοῖν δυοῖν, οἷν ἤδη μνήμην ἐποιησάμην, ἵσταται. (Arrian, chapter 43 1:1)

    (아리아노스, chapter 43 1:1)

  • σὺ δ’ ‐ εἶ γάρ, ὡσ ἐοίκασ, οὔτε δυσμενὴσ καὶ τὰσ Μυκήνασ οἶσθα χοὓσ κἀγὼ θέλω ‐ σώθητι, καὶ σὺ μισθὸν οὐκ αἰσχρὸν λαβών, κούφων ἕκατι γραμμάτων σωτηρίαν. (Euripides, Iphigenia in Tauris, episode, anapests 4:6)

    (에우리피데스, Iphigenia in Tauris, episode, anapests 4:6)

  • οὐδὲ γὰρ ἦν τῶν τυχόντων ὁ Σουρήνασ, ἀλλὰ πλούτῳ μὲν καὶ γένει καὶ δόξῃ μετὰ βασιλέα δεύτεροσ, ἀνδρείᾳ δὲ καὶ δεινότητι τῶν καθ’ αὑτὸν ἐν Πάρθοισ πρῶτοσ ἔτι δὲ μεγέθει καὶ κάλλει σώματοσ ὡσ οὐδεὶσ ἕτεροσ, ἐξήλαυνε δὲ καθ’ ἑαυτὸν ἀεὶ χιλίαισ σκευοφορούμενοσ καμήλοισ, καὶ διακοσίασ ἀπήνασ ἐπήγετο παλλακίδων, ἱππεῖσ δὲ κατάφρακτοι χίλιοι, πλείονεσ δὲ τῶν κούφων παρέπεμπον, εἶχε δὲ τοὺσ σύμπαντασ ἱππεῖσ ὁμοῦ πελάτασ τε καὶ δούλουσ μυρίων οὐκ ἀποδέοντασ. (Plutarch, chapter 21 6:1)

    (플루타르코스, chapter 21 6:1)

  • "οὐ γῆ θερμότητοσ μετεῖχεν, οὐχ ὕδωρ πνεύματοσ, οὐκ ἄνω τι τῶν βαρέων οὐ κάτω τι τῶν κούφων, ἀλλ’ ἄκρατοι καὶ ἄστοργοι καὶ μονάδεσ αἱ τῶν ὅλων ἀρχαί, μὴ προσιέμεναι σύγκρισιν ἑτέρου πρὸσ ἕτερον μηδὲ κοινωνίαν, ἀλλὰ φεύγουσαι καὶ ἀποστρεφόμεναι καὶ φερόμεναι φορὰσ ἰδίασ καὶ αὐθάδεισ οὕτωσ εἶχον, ὡσ ἔχει πᾶν οὗ θεὸσ ἄπεστι, κατὰ Πλάτωνα, τουτέστιν, ὡσ ἔχει τὰ σώματα, νοῦ καὶ ψυχῆσ ἀπολιπούσησ· (Plutarch, De faciae quae in orbe lunae apparet, section 12 2:7)

    (플루타르코스, De faciae quae in orbe lunae apparet, section 12 2:7)

유의어

  1. 가벼운

  2. 쉬운

관련어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION